|
|
72 темы по английскому языку
American Homes (1) 247
American Homes (2) 249
California Lifestyles 249
Traditional American Food 251
The Story of "McDonald's" and "Coca-Cola" 251
Schools Abroad 253
Independence Day 253
Halloween 255
Thanksgiving 257
Sport in the USA (1) 259
Sport in the USA (2) 259
Sport in the USA (3) 261
Great Britain and the USA: Life of Youth 261
Hobbies in UK and the USA 263
Fashion in the USA and Britain 263
Canada 265
History of Canada 267
Australia (1). 269
Australia (2) 271
Christmas in Australia 271
The Animals of Australia 274
Sport in Australia 276
New Zealand 278
New Zealand Way of Life 280
The British Painters 282
The Most Popular British Writers 282
Russian writers of 19th Century 284
William Shakespeare (1) 284
William Shakespeare (2) 286
William Shakespeare (3) 286
Shakespeare's Birthplace 288
Charles Dickens (1) 288
Charles Dickens (2) 290
Robert Burns (1) 290
Robert Burns (2) 293
Robert Burns (3) 293
Oscar Wilde 295
Jerome К. Jerome 297
Charlotte Bronte 297
Lewis Carroll 299
Nathaniel Hawthorne 299
O'Henry 301
Mark Twain 303
Jack London 303
Conan Doyle 305
James Aldridge 305
Jules Verne 307
Pushkin and Our Time 307
Vincent Van Gogh 310
Wolfgang Mozart 310
Mikhail Lomonosov 312
Isaac Newton 312
Michael Faraday 314
Thomas Edison 314
Franklin and Jefferson 316
Sergei Pavlovich Korolyov - the Founder of Practical Cosmonautics 316
Yuri Gagarin - a Modern Columbus 318
The majority of Americans live in or near large cities, but
small living-town is still widespread. A suburb (a small
community near a big city) offers the advantages of safer,
more intimate small-town life with the recreational and cultural
activities of the big city nearby. For the typical American
family, home may be at different place every five or six years.
Most moves relate to new job opportunities, but sometimes the
American pioneering spirit and desire for adventure inspire
the move.
About two-thirds of Americans live in homes or apartments
that they own. But many people rent their living quarters.
Some high-rise apartments are very expensive and elegant, but
many are built for moderate or even law-income families. Many
apartment buildings are condominiums or cooperative
apartments, which means that each family owns the unit it
lives in.
More than 10 million Americans live in mobile homes,
living quarters built on wheels. They can be moved, but are
generally brought to a site that becomes more or less
permanent. Then the wheels are removed and the home is
attached to the ground. Because they cost less than conventional
homes, mobile homes are especially popular with young couples
and retired couples with a limited incomes.
Questions:
1. Where do the majority of Americans live?
2. What is a "suburb"?
3. Do many people rent their living quarters?
4. What can you tell about mobile homes?
5. Why are mobile houses so popular with young couples?
Vocabulary:
majority — большинство
suburb —пригород
to inspire — вдохновлять
living quarter — жилая площадь
mobile house — подвижный дом
permanent — постоянный
income — доход
|
Жилища американцев (1)
Большинство американцев живут в больших городах
или вблизи них, хотя жизнь в маленьких городах все еще
распространена. Пригород (маленькое селение вблизи боль-
шого города) дает преимущества безопасной, более обособ-
ленной жизни в маленьком городе поблизости от большо-
го города с развлекательными и культурными мероприя-
тиями. Типичная американская семья меняет место жи-
тельства каждые пять или шесть лет. Большинство пере-
ездов соотносятся с возможностью новой работы, но иног-
да американцев вдохновляют на переезд исследователь-
ский дух и тяга к приключениям.
Около 2/3 американцев живут в домах или квартирах,
которые являются их собственностью. Но многие снима-
ют жилые площади. Одни квартиры высокого уровня очень
дорогие и элегантные, другие построены для семей скром-
ных и даже для семей с низким доходом. Многие жилые
здания находятся в совместном владении или являются
кооперативными квартирами, — это значит, что каждая
семья владеет площадью, на которой живет.
Более 10 миллионов американцев живут в передвижных домах — жилых площадях, построенных на колесах. Они могут переезжать, но обычно стоят на месте, которое становится более или менее постоянным. Затем колеса убираются и дом становится на землю. Из-за того, что они стоят меньше, чем дома с удобствами, передвижные дома особенно популярны у молодоженов и пенсионеров с ограниченным доходом.
|
American homes are some of the biggest and best in the
world. Many have a garage for one or two cars, a big modern
kitchen, a living room, and a playroom for the children.
Upstairs there are two bathrooms and three or foor bedrooms.
Young Johnny sleeps in one room. His sister, Sally, has another.
Their parents sleep in the third bedroom. There is another
room for visitors.
Some families have two homes. They have one house or
apartment in the city or suburbs. They live and work there.
But they have another home near the sea or in the mountains.
They go to their second home on weekends and for vacations.
Seventy percent of Americans buy the house they live in.
They are lucky. But thirty percent cannot buy a house or an
apartment. Some of them rent their home from a landlord.
Some landlords are good, but some are not. Windows break, or
roofs get old, and the landlord does not always help.
The poorest people live in "public housing" apartments.
These apartments are not like rich American homes. People do
not like to live in public housing projects. They are afraid of
thieves and drug sellers.
Americans who live in towns and cities move often. A
family stays in one house for four or five years, and then they
move again. Some people move because they have found a new
job. Other people move because they want a bigger or a smaller
home. In American suburbs, families come and go all the time.
Americans are always trying to make their homes better.
They take a lot of time to buy furniture and make their
homes beautiful. They buy books and magazines about
houses and furniture. They work hard on their homes in
the evenings and on weekends.
Americans like to think the United States is a young country,
but really it has a long and interesting history. You can see
some of its history in the styles of the houses. The lovely
pueblo houses of Native American villages, the old pioneer log
cabins, the plantation houses in the South, the beautiful colonial
homes of the Northeast — they are all a part of American
history. They are part of modem America too, because people
copy the old styles in new houses. The history lives on.
Questions:
1. What do American homes look like?
2. How many homes do some families have?
3. Do Americans like to rent their homes?
4. Where do the poorest people live? Do they like to live
there? What are they afraid of?
5. Americans who live in towns and cities move often,
don't they? Why do they move often?
6. Can you see some of American history in the styles of
the houses?
Vocabulary:
to move — переезжать
suburbs — пригород
pueblo — поселок индейцев
thieve — вор
|
Жилища американцев (2)
Американские дома — одни из самых больших и луч-
ших домов в мире. Многие — с гаражом для одной-двух
машин, с большой современной кухней, гостиной и игровой
комнатой для детей.
Наверху расположены две ванные комнаты и три-четы-
ре спальни. Маленький Джонни спит в одной комнате.
Его сестра Салли — в другой. Их родители спят в третьей
спальне. Имеется еще одна спальня для гостей.
Некоторые семьи имеют два дома. У них есть один дом
или квартира в городе или пригороде, где они живут и ра-
ботают. Но у них также есть и еще один дом у моря или в
горах, куда они ездят на выходные и во время отпуска.
Семьдесят процентов американцев покупают дома, в
которых они живут. Они счастливы. Но тридцать про-
центов не могут купить дом или квартиру. Некоторые из
них снимают квартиру у хозяина. Одни хозяева хорошие,
а другие нет. Окна бьются, крыши стареют, но хозяин не
всегда помогает.
Самые бедные люди живут в квартирах по типу обще-
жития. Такие квартиры не похожи на богатые американ-
ские дома. Людям не нравится жить в таких квартирах.
Они боятся воров и наркоторговцев.
Американцы, которые живут в больших и малых горо-
дах, часто переезжают. Семья живет в одном доме четыре-
пять лет, затем они опять переезжают. Некоторые переез-
жают, потому что они нашли новую работу. Другие переез-
жают, потому что хотят жить в большем или меньшем
доме. В американских пригородах семьи постоянно приез-
жают и уезжают.
Американцы всегда пытаются обустроить свои дома
получше. Они тратят много времени на покупку мебели
и на то, чтобы их дом прекрасно выглядел: покупают
книги, журналы по благоустройству жилища, установке
мебели. Они работают усердно по дому по вечерам и в
выходные дни.
Американцам нравится думать, что Соединенные Шта-
ты — молодая страна, но на самом деле они имеют свою
длинную интересную историю. Вы можете увидеть часть
этой истории в архитектуре домов. Замечательные посел-
ки индейцев в местных американских деревнях, хижины
пионеров, похожие на полено, дома плантаторов на юге,
красивые дома колонистов северо-востока — все они часть
американской истории. Они также и часть современной
Америки, потому что люди копируют старые стили в но-
вых домах. История продолжается.
|
Why do so many new ideas come from California? It must
be something in the air. New lifestyles, new kinds of medicine,
new religions, new house styles — so many new things come
from California.
Let's talk about bungalows, for example. A bungalow is a
simple house of one storey with a yard around it. Bungalows
first became popular in southern California around 1900.
Thousands of them were built very quickly. The style travelled
all over the U. S., and for a long time all bungalows were
called "California bungalows".
And now about the Spanish style of house. It's popular in
many places now. But it started in California. The old
Californian "Spanish Mission" houses have thick adobe wails
and round roof tiles. They are cool and comfortable. Inside,
there are tiles on the floor, and heavy wooden doors.
Santa Barbara, a favourite Calif ornian vacation town, is
famous for its Spanish architecture. The story began in 1925.
A big earthquake destroyed many of the buildings. After this
disaster, a woman called Pearl Chase worked hard to bring in
new laws. All the buildings in Santa Barbara, she said, must be
in the Spanish style, with white walls and red roofs. People
agreed with her, and Santa Barbara today is one of the prettiest
towns in the United States.
Californians love the sun, and their houses show it. The
old ranch houses of California copied the mission style. In the
centre of the house was an open place, or "patio", with buildings
on two or three sides. Californians liked the patio. They liked
to live half inside and half outside. New houses today often
have patios. People work, cook, sunbathe and talk to their
friends on the patio.
New modern houses all over the United States have copied the idea of the Californian patio. Some Californian ideas are not so easy to copy. Go up in an airplane, and look down at Los Angeles or San Diego. What are all those blue things next to the houses? That's right. They're swimming pools. Not many people outside California can pay for their own swimming pool in their own backyard.
Questions:
1. What new things come from California?
2. When did bungalows first become popular?
3. What is a favourite Californian vacation town?
4. What was in the centre of the old ranch house of
California?
5. Why did Californians like the patio?
6. What do people do on the patio?
Vocabulary:
tile — черепица, кафель
architecture — архитектура
earthquake — землетрясение
roof — крыша
patio — внутренний дворик
|
Калифорнийский образ жизни
Почему так много новых идей приходят из Калифор-
нии? Должно быть, что-то есть в воздухе Калифорнии. Но-
вый образ жизни, новые виды медикаментов, новые рели-
гии, дома нового образца — так много новых вещей при-
ходит к нам из Калифорнии.
Давайте, например, поговорим о бунгало. Бунгало -
простой одноэтажный дом, окруженный двором. Впервые
бунгало стали популярны в Южной Калифорнии около
1900 г. Очень быстро были построены тысячи бунгало.
Этот стиль распространился по всем Соединенным Шта-
там и долгое время все бунгало называли "калифорний-
скими бунгало".
А теперь о домах в испанском стиле. Сейчас они попу-
лярны во многих местах. Но начали их строить в Кали-
форнии. В старых калифорнийских домах, называемых
"испанская миссия", толстые кирпичные стены и круглые
крыши, покрытые черепицей. Они прохладные и удобные.
Внутри кафельный пол и тяжелые деревянные двери.
Санта-Барбара, любимый город отпускников, славится
своей архитектурой в испанском стиле. Эта история нача-
лась в 1925 г. Многие здания были разрушены большим
землетрясением. После бедствия женщина по имени Перл
Чейз усердно работала над введением новых законов. Она
сказала, что все здания в Санта-Барбаре должны быть в
испанском стиле с белыми стенами и красными крышами.
Люди с ней согласились, и сегодня Санта-Барбара — один
из самых красивых городов в Соединенных Штатах.
Калифорнийцы любят солнце, и их дома являются под-
тверждением этому. Старые дома фермеров (ранчо) Кали-
форнии копируют миссионерский стиль. В центре дома было
открытое место, или "патио" (внутренний дворик) со зда-
ниями с двух или трех сторон. Калифорнийцам нрави-
лись внутренние дворики. Им нравилось жить наполови-
ну внутри, наполовину за пределами дома. В новых домах
сегодня часто есть внутренние дворики, где люди работают,
готовят еду, загорают, беседуют с друзьями.
Современные новые дома во всех Соединенных Штатах повторяют идею калифорнийских патио. Некоторые идеи нелегко скопировать. Поднимитесь на самолете и посмотрите на Лос-Анджелес или Сан-Диего. Что это за голубые пятна рядом с домами? Правильно. Это бассейны. Немногие люди за пределами Калифорнии могут позволить себе иметь бассейн во дворе.
|
Americans eat a lot. They have three meals a day: breakfast,
lunch and dinner.
Most of Americans don't eat home but prefer to go to restaurants.
They can choose from many kind of restaurants.
There is a great number of ethnic restaurants in the United
States. Italian, Chinese and Mexican food is very popular.
An American institution is the fast food restaurant, which
is very convenient but not very healthy.
However there are some principles of American cuisine
(if we may call it so). Americans drink a lot of juices and
soda, eat a lot of meat, fruits and vegetables, not much bread.
In the morning Americans have cereal or scrambled eggs,
milk or orange juice.
Chicken or fish, fried potatoes, vegetable salads, and desert: this is the most common menu for lunch.
Dinner is probably the most important meal of the day, some
people have family dinner, when all members of family have to
be there. For dinner Americans usually have meat, fried or
baked potatoes with ketchup or sour cream, corn, peas, sometimes macaroni and cheese or spaghetti; ice-cream, fruit or cake may be for dessert.
Turkey, ham and apple pie are traditional for Christmas
and Thanksgiving Day dinners.
Questions:
1. How many times a day do Americans eat?
2. Do Americans like to eat at home?
3. What kind of restaurants is popular in the US?
4. What do Americans eat for breakfast?
5. What is the most important meal of the day?
6. What is a family dinner?
7. What dishes are traditional for Christmas and Thanksgiving
Day dinners?
Vocabulary:
ethnic — этнический
healthy — здоровый, полезный
juice — сок
cereal — кукурузные хлопья
potatoes — картофель
salad — салат
ketchup — кетчуп
ice-cream — мороженое
apple pie — яблочный пирог
Christmas — Рождество
|
Традиционная американская еда
Американцы едят много. У них три приема пищи в
день: завтрак, ленч и обед.
Большинство американцев не едят дома, а отдают пред-
почтение ресторанам. Они могут выбирать из множества
ресторанов. В США большое количество этнических рес-
торанов. Итальянская, китайская, мексиканская, индий-
ская кухни очень популярны. Американское "изобрете-
ние" — рестораны "быстрой еды", что очень удобно, но не
очень полезно.
Но, несмотря на это, существует несколько принципов
американской кухни. Американцы пьют много соков и со-
довой воды, едят много мяса, фруктов и овощей и немного
хлеба. Утром они обычно едят хлопья с молоком или
яичницу, пьют сок или молоко.
Цыпленок или рыба, жареный картофель, овощной са-
лат и десерт — это наиболее распространенное меню ленча.
Обед, наверное, самый важный прием пищи за день; у
некоторых существуют семейные обеды, на которых долж-
ны присутствовать все члены семьи. На обед у американ-
цев обычно мясо, жареный или печеный картофель с кет-
чупом или сметаной, кукуруза, зеленый горошек, иногда
макароны с сыром или спагетти; на десерт — мороженое,
фрукты или пирожные.
Индейка, окорок и яблочный пирог — традиционные
блюда на рождественском обеде или обеде в День благода-
рения.
|
In 1937 the McDonnald brothers, Dick and Mark, opened
little restaurant in California. They served hot dogs and
milk shakes. In 1945 they have 20 waiters. All the teenagers
in town ate hamburgers there. When the 1948 year came
they got paper boxes and bags for the hamburgers.
They put the price down from 30 to 15 cents. There were no
more waiters — it was self-service. So it was cheaper and
faster.
In 1960s the McDonald's company opened hundreds of
McDonald's restaurants all over the States. In 1971 they
opened restaurants in Japan, Germany and Australia.
Now the McDonald's company opens a new restaurant
every 8 hours. There are more than 14,000 restaurants in
over 70 countries.
The Coca-Cola story began in Atlanta in 1886. John
Pemberton invented a new drink. Two of the ingredients were
the South American coca leaf and the African cola nut.
Pemberton couldn't think of a good name for the drink.
Finally, Dr. Pemberton's partner Frank Robinson suggested
the name Coca-Cola. Thirty years later the famous Coca-Cola
bottle design first appeared.
For many years only Coca-Cola was made. They only
introduced new drinks — Fanta, Sprite in the 1960s. The
recipe of Coca-Cola is a secret. Today they sell Coca-Cola in
195countries. Hundreds of millions of people from Boston to
Beijing drink it every day. It has the most famous trademark
in the world.
Questions:
1. When did McDonald brothers open first restaurant?
2. What did they serve there?
3. When did the Coca-Cola story begin?
4. Who invented this drink?
5. When did they introduce Fanta and Sprite?
Vocabulary:
shake — коктейль
self-service — самообслуживание
coca leaf — лист коки
cola nut — орех кола
trademark — торговая марка
|
История "Макдональдса" и "Кока-колы"
В 1937 году братья МакДональдс, Дик и Марк, откры-
ли маленький ресторан в Калифорнии. Они подавали хот-
доги и молочные коктейли. В 1945 году у них работало
20 официантов. Все подростки города ели там гамбурге-
ры. Когда наступил 1948 год, у них появились бумажные
коробочки и пакеты для гамбургеров.
Они снизили цену с 20 до 15 центов. Больше не было официантов — это было самообслуживание. Поэтому все обходилось дешевле и быстрее.
В 1960-х годах компания "МакДональдс" открыла сотни ресторанов "МакДональдс" во всех штатах. В 1971 году они открыли рестораны в Японии, Германии и Австралии.
Сейчас компания "МакДональдс" открывает новый рес-
торан каждые 8 часов. Существует более 14 000 рестора-
нов в более чем 70 странах.
История кока-колы началась в 1886 году в Атланте.
Джон Пембертон изобрел новый напиток. Два его ингреди-
ента — южноамериканский лист коки и африканский орех
кола. Пембертон не мог придумать подходящее название
для напитка. В итоге партнер доктора Пембертона Френк
Робинсон предложил название "Кока-кола". Тридцать лет
спустя появился знаменитый дизайн бутылки кока-колы.
Много лет изготовлялась только кока-кола. Новые на
питки — фанта, спрайт — были представлены в 1960-х
годах. Рецепт кока-колы держат в секрете. Сегодня кока-
кола продается в 195 странах. Сотни миллионов людей от
Бостона до Пекина пьют ее каждый день. Это самая зна-
менитая торговая марка в мире.
|
In Britain all children from five to sixteen go to school.
They spend six years in "primary" school and then go on to
"secondary" school. In Britain there are "state" schools, which
are free and private schools for which parents pay. Many
British private schools are "boarding" schools. The children
there usually wear uniforms. They stay at school all the time
and only come home in the holidays.
In America all children from six to sixteen go to school.
They spend six years in "elementary" school and four or six
years in "secondary" or "high" school. At the end of every
school year the child takes a test. If he doesn't do well, he has
to repeat the material once more. If he does well he goes into
the next class. School education is free. Some schools have
modern teaching equipment like computers. But there are
also small country schools with just one classroom.
At the end of their time at school, most students get a high
school diploma. If they want to go on to college,they take
college admission tests. Teaching in both countries is usually
quite informal. Students often work together in groups and
go to the teacher only when they do need help.
Questions:
1. When do British children go to school?
2. Are there any free schools in Britain?
3. At what schools do British children wear uniforms?
4. What can you tell about education in America?
5. Teaching in both countries is very informal, isn't it?
Vocabulary:
free — бесплатный
equipment — оборудование
admission test —вступительный тест
primary (elementary) school — начальная школа
secondary school — средняя школа
bearding school — пансион
|
Школа за границей
В Британии все дети с пяти до шестнадцати лет ходят
в школу. Они проводят шесть лет в начальной школе, а
затем переходят в среднюю школу. В Британии есть бес-
платные государственные школы, частные, за которые ро-
дители платят. Многие английские частные школы — это
пансионы. Дети здесь обычно носят форму. Они все время
находятся в школе и только уезжают домой на каникулы.
В Америке дети ходят в школу с шести до шестнадцати
лет. Шесть лет они учатся в начальной школе и четыре
или шесть лет в средней или высшей школе. В конце
каждого учебного года ребенок сдает тест. Если он плохо
справляется, ему приходится повторять материал еще раз.
Если все получается хорошо, он переходит в следующий
класс. Школьное образование бесплатное. Некоторые шко-
лы имеют современное обучающее устройство наподобие
компьютера. Но также существуют маленькие сельские
школы лишь с одной классной комнатой.
В конце обучения большинство получают диплом выс-
шей школы. Если они хотят продолжить образование в
колледже, то проходят вступительные тесты в колледж.
Обучение в обеих странах обычно достаточно неофициаль-
ное. Студенты часто работают вместе в группах и обраща-
ются к учителю, когда им нужна помощь.
|
On July 4 the Americans celebrate their national holiday
— Independence Day. The United States gained independence
as a result of gradual and painful process. By the
mid 1700's, it became difficult for thirteen British colonies in
the New World to be ruled by a king 3000 miles across the
ocean. The British empire imposed high taxes upon the colonies.
In 1774, the First Continental Congress drew up a list of
grievances against the British crown. This document was the
first draft of the document that would formally separate
colonies from England. In 1775, the Revolutionary War began.
On July 2, 1776, the Second Continental Congress presented a
second draft of the list of grievances. On July 4, the Continental
Congress approved the Declaration of independence. But the
War of independence lasted until 1783. After the war
Independence Day became an official holiday.
On July 4, Americans have holiday from work. People have
day-long picnics with favorite foods like hot dogs, ham-burgers,
potato salad, baked beans. Lively music is heard everywhere.
People play baseball or compete at three-legged races or pieeating or water-melon-eating contests.
Some cities have parades with people dressed as the original founding fathers who march to the music of high school bands. In the evening people gather to watch firework displays. Wherever Americans are around the globe they will get together to celebrate Independence Day.
Questions:
1. When do Americans celebrate Independence Day?
2. Was the process of gaining independence easy?
3. What was the draft of the Declaration of independence?
4. When was the Declaration of independence approved?
5. Do Americans work on this day?
6. What is the traditional July 4 meal?
7. What activities are popular on this day?
Vocabulary:
independence — независимость
to celebrate — праздновать
gradual — постепенный
painful — болезненный
to impose taxes — облагать налогами
grievance — претензия
draft — проект
Revolutionary War — война за независимость
War of independence = Revolutionary War
Continental Congress — континентальный конгресс
to approve — утвердить
Declaration of independence — Декларация независимости
tree-legged races — бег наперегонки в парах; у каждой
пары две ноги связаны
pie-eating/water-melon-eating contests — соревнование,
цель которого съесть как можно больше пирога или
арбузов
founding fathers — отцы-основатели
firework — фейерверк
|
День независимости
4 июля американцы празднуют свой национальный
праздник — День независимости. Соединенные Штаты по-
лучили независимость в результате долгого и болезненно-
го процесса. К середине XVII века для тринадцати британ-
ских колоний в Новом Свете стала неудобной система,
при которой ими управлял король, находящийся в 3000
милях за океаном. Британская империя обложила коло-
нии высокими налогами.
В 1774 году Первый континентальный конгресс соста-
вил список претензий к британской короне. Этот доку-
мент стал первым проектом документа, который офици-
ально отделил колонии от Британии. В 1775 году нача-
лась война за независимость. 2 июля 1776 года Второй
континентальный конгресс утвердил Декларацию незави-
симости. Однако война за независимость продолжалась до
1783 года. После войны День независимости стал офици-
альным праздником.
4 июля у американцев выходной. Люди устраивают пик-
ники на весь день с любимыми блюдами: хот-догами, гам-
бургерами, картофельным салатом, печеными бобами. Вез-
де слышна веселая музыка. Люди играют в бейсбол или
соревнуются в гонках на трех ногах или в состязаниях,
кто съест больше пирогов или арбузов.
В некоторых городах устраивают парады людей, одетых как первые отцы-основатели, которые идут под музыку школьных оркестров. Вечером люди собираются посмотреть фейерверк. Где бы на земном шаре ни находились американцы, они собираются вместе, чтобы отпраздновать День независимости.
|
Halloween is a festival that takes place on October 31. In
the United States children wear costumes and masks and go
trick-or-treating. Many of them carve jack-o'-lantens out of
pumpkins. Fortunetelling and storytelling about ghosts and
witches are popular activities.
Halloween developed from new year festivals and festivals
of the dead. Christian church established a festival on November
1 called All Saints' Day so that people could continue to
celebrate their festivals. The Mass said on All Saints' Day
was called Allhallowmass. The day before All Saints' Day
was known all hallows' Eve or All Hallow e'en.
The main Halloween activity for children is trick-or-treating.
Children dress in costumes and masks and go from door
to door saying "trick or treat". The neighbours give children
such treats as candy, fruit and pennies so that children do not
play tricks on them.
Jack-o'-lanterns are hallowed-out pumpkins with face
carved into one side. Most jack-o'-lanterns contain a candle
inside. An Irish legend says that jack-o'-lanterns are named
after the man called Jack. He could not enter heaven because
he was a miser, and he could not enter hell because he had
played jokes on devil. As a result, Jack has to walk on the
earth with his lantern until Judgment Day.
Fortunetelling is an important part of Halloween. For example,
a coin, a ring, and a thimble were baked into a cake. It
was believed that the person who found the coin would become
wealthy. The one who found the ring would marry soon. And
the person who found the thimble would never get married.
Today people practice cardreading or palmistry.
People once believed that there were many ghosts and witches
on the Earth and that they met on October 31 to worship the
devil. Today, people do not believe in ghosts and witches but
they like to tell stories about them on Halloween.
Questions:
1. What are the most popular activities on Halloween?
2. What is the origin of Halloween?
3. What does the word "Halloween" mean?
4. What is trick-or-treating?
5. What is jack-o'-lantern?
6. What methods of fortunetelling do you know?
Vocabulary:
Halloween — Хэллоуин; канун Дня всех святых
to trick-or-treat — выпрашивать угощение
"trick or treat" — "угощайте, а не то подшутим"
Jack-o'-lantern — фонарь
fortunetelling — гадание
ghost — привидение
witch — ведьма
to establish — установить
All Saints Day — День всех святых
mass — месса
eve — канун,
treat — угощение
hallowed-out pumpkins — тыквы, пустые внутри
candle — свеча
Irish — ирландский
heaven — рай
miser — скряга, скупец
hell — ад
Judgment Day — Судный день
coin — монета
ring — кольцо
thimble — наперсток
wealthy — богатый
cardreading — гадание на картах
palmistry — хиромантия, гадание по руке
to worship — поклоняться
|
Хэллоуин
Хэллоуин — это праздник, который отмечается 31 ок-
тября. В Соединенных Штатах дети переодеваются в мас-
карадные костюмы и маски и ходят по домам, выпраши-
вая сладости. Многие из них вырезают фонари из тыкв.
Популярными развлечениями являются гадание и исто-
рии о ведьмах и привидениях.
Хэллоуин развился из праздника Нового года и празд-
неств в честь мертвых. Христианская церковь основала
праздник 1 ноября, который называется День всех святых,
чтобы люди могли продолжать отмечать свои праздники.
Месса, которую служили в День всех святых, называлась
"Оллхэллоумэс". День перед Днем всех святых назывался
кануном Дня всех святых или "Олл хэллоуин".
Главное развлечение детей на Хэллоуин — это выпра-
шивание сладостей. Дети переодеваются в маскарадные
костюмы и маски, ходят от дома к дому и говорят: "Уго-
щайте, а не то подшутим". Соседи дают детям такие уго-
щения, как конфеты, фрукты, и мелочь, чтобы дети не сы-
грали с ними злую шутку.
Фонари на Хэллоуин — это пустые внутри тыквы с
вырезанным с одной стороны лицом. В большинстве фо-
нарей внутри находится свеча. В ирландской легенде гово-
рится, что фонари на Хэллоуин (по-английски jack-o'-
lanterns) названы так в честь человека по имени Джек. Он
не мог попасть в рай, потому что он был скрягой, и не мог
попасть в ад, потому что играл злые шутки над дьяволом.
В результате Джек вынужден бродить по земле со своим
фонарем до Судного дня.
Гадание — это важная часть Хэллоуина. Например,
монету, кольцо и наперсток запекают в пирог. Считалось,
что тот, кто найдет кольцо, скоро женится или выйдет
замуж. Тот, кто найдет монету, разбогатеет. А тот, кто
найдет наперсток, никогда не женится или не выйдет за-
муж. Сегодня люди используют гадания на картах и га-
дание по руке.
Когда-то люди верили, что на земле полно ведьм и что
они встречаются 31 октября, чтобы поклоняться дьяволу.
Сегодня люди не верят в привидения и ведьм, однако они
любят рассказывать о них истории на Хэллоуин.
|
Almost in every culture in the world there is a celebration
of thanks for rich harvest. The American Thanksgiving began
as a feast of thanksgiving almost four hundred years ago.
In 1620, a religious community sailed across the Atlantic
Ocean to settle in the New World. They settled in what is now
known as the state of Massachusettes. Their first winter in
America was difficult. They arrived too late to grow a rich
harvest. Moreover, half the colony died from desease. The
following spring the Iroquois Indians taught them how to
grow corn. Indians showed them also how to grow other
crops and how to hunt and fish.
In the autumn of 1621 they got a beautiful harvest of corn,
barley, beans and pumpkins. The colonists had much to be
thankful for, so they planned a feast. Local Indian chief and
ninety Indians were present. The colonists learned from Indians
how to cook cranberries and dishes of corn and pumpkins.
In following years many of the colonists celebrated the
harvest with a feast of thanks. After the United States gained
independence, Congress recommended one yearly day of thaksgiving for the whole country. Later, George Washington
suggested the date November 26 as Thanksgiving Day. Then,
after the Civil war, Abraham Lincoln suggested the last Thursday
in November to be the day of thanksgiving.
On Thanksgiving Day, family members gather at the house
of an older relative, even if they live far away. All give thanks
for everything good they have. Charitable organizations offer
traditional meal to the homeless.
Foods, eaten at the first thanksgiving, have become traditional.
The traditional thanksgiving meal consists of roast
turkey stuffed with herb-flavoured bread, cranberry jelly,
mashed potatoes, pumpkin pie. Other dishes may vary as to
region: ham, sweet potatoes, creamed corn.
Questions:
1. Who were the people that started the celebrating of
American Thanksgiving?
2. What difficulties did they face in their first winter in
the New World?
3. What were'they taught by the American Indians?
4. Who participated in the first feast of Thanksgiving?
5. What is the date of Thanksgiving and how it was
adopted?
6. What are the traditional plates on Thanksgiving?
Vocabulary:
Thanksgiving — День благодарения
thanksgiving — воздаяние благодарности
harvest — урожай
to settle — поселиться
to grow — выращивать
desease — болезнь
Iroquois Indians — индейцы из племени ирокезов
corn — кукуруза
crops — овощи
to hunt — охотиться
to fish — ловить рыбу
bountiful — обильный
barley — ячмень
beans — бобы
pumpkin — тыква
Civil war — гражданская война
charitable — благотворительный
stuffed turkey — фаршированная индейка
herb-flavored bread — хлеб с пряностями
cranberry — клюква
cranberry jelly — клюквенное желе
Clashed potatoes — картофельное пюре
ham — ветчина
|
День благодарения
Почти в каждой культуре мира существует праздник
благодарности за богатый урожай. Американский День бла-
годарения начинался как праздник благодарности почти
четыреста лет назад.
В 1620 году религиозная община переправилась через
Атлантический океан, чтобы поселиться в Новом Свете.
Она поселилась на территории современного штата Масса-
чусетс. Первая зима в Америке была полна трудностей
для переселенцев. Они прибыли слишком поздно, чтобы
вырастить богатый урожай. Более того, половина колонии
умерла от болезней. Следующей весной индейцы из племе-
ни ирокезов научили их выращивать кукурузу. Индейцы
показали им также, как выращивать другие овощи и как
охотиться и ловить рыбу.
Осенью 1621 года они собрали обильный урожай куку-
рузы, ячменя, бобов и тыкв. У колонистов было много по-
водов для благодарности, так что был запланирован празд-
ник. На нем присутствовали местный вождь и девяносто
индейцев. Колонисты научились у индейцев готовить блюда
из клюквы, кукурузы, тыквы.
В последующие годы многие колонисты отмечали
собранный урожай празднеством благодарности. После того,
как Соединенные Штаты получили независимость, конг-
ресс рекомендовал один день в году как День благодарения
для всей страны. Позднее Джордж Вашингтон предложил
отмечать День благодарения 26 ноября. Затем, после Граж-
данской войны, Авраам Линкольн предложил отмечать День
благодарения в последний четверг ноября.
В День благодарения члены семьи собираются в доме
старшего родственника, даже если они живут далеко. Всё
выражают благодарность за все хорошее, что у них есть.
Благотворительные организации предлагают традицион-
ный обед бездомным.
Блюда, которые были на первом празднике благодаре-
ния, стали традиционными. Традиционный обед в День
благодарения состоит из жареной индейки, фарширован-
ной хлебом с пряностями, клюквенного желе, картофель-
ного пюре, тыквенного пирога. Другие блюда могут добав-
ляться в зависимости от региона: ветчина, сладкий карто-
фель, кукуруза со сливками.
|
Americans play tennis, hockey and most other international
sports but they do not play football in the same way as the
rest of the world. The players can run with the ball, touch and
push each other. Players wear special clothes for American
football with helmets on their heads, because the game can be
dangerous. Like international football teams, American teams
have eleven players. The field looks different and even the
ball is a different shape. American football is very different
game.
Americans love winter sports and ice hockey is the most
popular game. This game is very fast and can be dangerous.
Basketball is another popular game in America. Only five
people in each team.
Baseball is the most popular summer sport in America.
The first American baseball match was in 1839 in New York.
To play baseball you need two teams of nine players. Americans
start playing baseball young. There are "leagues" which
children of eight can join. The top players become big stars
and earn a lot of money every year.
Questions:
1. Describe the way Americans play football.
2. Do Americans love winter sports?
3. How many people are there is basketball team?
4. When did American baseball match first take place?
5. What do you need to play baseball?
Vocabulary:
to push — толкать
helmet — шлем
shape — форма
league — лига
to earn — зарабатывать
|
Спорт в США (1)
Американцы играют в теннис, хоккей и во многие дру-
гие международные виды спорта, однако они не играют в
футбол так, как весь остальной мир. Игроки могут бегать
с мячом, дотрагиваться и толкать друг друга. Игроки аме-
риканского футбола носят особую одежду со шлемами на
головах, потому что игра может быть опасной. Как и меж-
дународные футбольные команды, американские имеют по
одиннадцать игроков. Поле выглядит по-другому и даже
мяч имеет другую форму. Американский футбол — очень
своеобразная игра.
Американцы любят зимние виды спорта, и хоккей на
льду — наиболее популярная игра. Эта игра очень быст-
рая и может быть опасной. Баскетбол — другая распрос-
траненная игра в Америке. В каждой команде только
пять человек.
Бейсбол — наиболее популярный летний вид спорта в
Америке. Первый американский бейсбольный матч состо-
ялся в 1839 году в Нью-Йорке. Чтобы играть в бейсбол,
нужны две команды по девять игроков. Американцы на-
чинают играть в бейсбол в юном возрасте. Существуют
лиги, в которые могут вступать дети с восьми лет. Лучшие
игроки становятся большими звездами и зарабатывают
много денег каждый год.
|
Americans' interest in sports seems excessive to many
foreign visitors. Television networks spend millions of dollars
arranging to telecast sports events. Publications about sports
sell widely. In the US professional athletes can become
national heroes.
Sports are associated with educational institutions in a
way is unique. High schools have coaches as faculty members,
and school teams compete with each other.
Nowhere else in the world are sports associated with colleges
and universities in the way they are in the States. College
sports, especially football, are conducted in an atmosphere
of intense excitement and pageantry. Games between teams
attract nationwide television audiences.
The sport that is most popular in most parts of the
world — soccer — is not well known in the US. The most
popular sports are football and baseball, games that are not
played in large number of countries.
Sports play such an important role in American life that
the sociology of sports, sports medicine, and sports psychology
have become respectable specializations.
Many Americans jog every day, or play tennis or bridge
two or three times a week. They go on ski tri/ps and hunting
expeditions that require weeks of planning and organizing.
In the Americans' view, all these activities are worth the
discomfort they may cause because they contribute to health
and physical fitness. That is probably why Americans are
known as a healthy nation.
Questions:
1. Are Americans interested in sports?
2. Do professional athletes become national heroes?
3. Are there sport teams in high schools?
4. Are there any coaches in the faculty?
5. What are the most popular sports in the USA?
6. What specializations have become respectable thanks
sport?
7. Why do Americans spend so much time on sport activities?
Vocabulary:
excessive — чрезмерный
unique — уникальный, единственный в своем роде
high school — средняя школа
coach — тренер
pageantry — пышность, блеск
sociology — социология
to require — требовать
to contribute — способствовать
physical — физический
|
Спорт в США (2)
Интерес американцев к спорту кажется чрезмерным мно-
гим иностранцам. Телекомпании тратят миллионы дол-
ларов на трансляцию спортивных событий. Публикации о
спорте быстро раскупаются. В США профессиональные
спортсмены могут стать национальными героями.
Спорт связан с системой образования уникальным
способом. Тренеры работают в школах в составе препода-
вательского состава, и команды соревнуются между собой.
Нигде в мире спорт не связан с университетами и кол-
леджами так, как в США. Спортивные игры в колледже,
особенно футбольные матчи, проводятся в атмосфере осо-
бой пышности. Игры между командами привлекают вни-
мание общенациональной аудитории.
Вид спорта, который очень популярен во многих стра-
нах мира, английский футбол (соккер), не очень известен в
Штатах. Самые популярные виды спорта — американ-
ский футбол и бейсбол, игры, которые не распространены
во многих странах.
Спорт играет такую большую роль в жизни американ-
цев, что социология спорта, спортивная медицина и психо-
логия стали уважаемыми профессиями.
Многие американцы каждый день бегают или играют в
теннис или бридж два-три раза в неделю. Они отправля-
ются в лыжные путешествия или охотничьи экспедиции,
которые требуют нескольких недель подготовки. С точки
зрения американцев, эти занятия стоят того дискомфорта,
который они могут создавать, так как они дают здоровье и
хорошую физическую форму. Может быть, поэтому амери-
канцы считаются "здоровой нацией".
|
Americans are very fond of sport. The most popular sports
in the USA are football, which is played from April to October,
baseball, played from September to December, basketball,
played from October to April and ice hockey, played in most
northern cities from October to March.
American football derives from the English game of rugby.
It started at Harvard University in the 1870's. It is a game
for two teams of eleven men on the field. The object of the
game is to have the control of the ball and to score points by
carrying it across the goal-line.
Baseball is a teamgame derived from the English game of
cricket. It is played with a bat and ball by two teams of nine
players each, on a field with four bases. Baseball is the national
game in the USA and it is very popular in Canada too.
Basketball is a game which nowadays is popular all over
the world. It was invented in 1891. During the 20's the first
US league championship was organized. In the 70's the
American Championshi p was divided into two leagues: the
ABA (American Basketball Association), which does not exist
any longer and which played with a blue, red and white ball
and the NBA (National Basketball Association).
The NBA is a professional league which still plays.
There are more activities which Americans take part in
such as golf, swimming, tennis, aerobics, wrestling, etc.
Vocabulary:
field — поле
invented — изобретена
|
Спорт в США (3)
Американцы очень увлекаются спортом. Наиболее по-
пулярные виды спорта в США — это футбол, игры по
которому проводятся с апреля по октябрь, бейсбол (с сен-
тября по декабрь), баскетбол (с октября по апрель) и хок-
кей, в который играют в северных городах с октября по
март.
Американский футбол произошел от английского рег-
би. Впервые в эту игру начали играть в 1870-х в Гарвард-
ском университете. Это игра для двух команд из 11 чело-
век. Цель игры — захватить контроль над мячом и зара-
ботать очки, пронеся его через поле или забив гол.
Бейсбол — командная игра, происходящая от англий-
ского крикета. Играется битой и мячом на поле с че-
тырьмя базами двумя командами из девяти игроков. Бейс-
бол — американская национальная игра, которая также
очень популярна в Канаде.
Баскетбол — игра, которая сейчас популярна во всем
мире. Она была "изобретена" в 1891 году. В 20-х годах
был организован первый чемпионат американской лиги, В
70-х годах американский чемпионат был разделен на две
лиги: АБА (Американская баскетбольная ассоциация), ко-
торая больше не существует и которая играла красно-сине-
бельтм мячом, и НБА (Национальная баскетбольная ассо-
циация).
НБА — профессиональная баскетбольная лига, кото-
рая до сих пор играет.
Существует гораздо больше видов спорта, которыми за-
нимаются американцы, например, гольф, плавание, теннис,
аэробика,борьба и т. д.
|
Our youth is mostly similar to the youth abroad in many
aspects of life. Numerous youth organizations have been
formed since the Second World War, uniting young people
from all classes and sections of the population. In the USA
exists a Young Republican Federation, Young Christian
Association, some religious organizations for Jewish youth.
Youth organization Green peace deals with the most urgent
ecological problems of today's world. It protests against
nuclear weapon test, sea and soil pollution, etc.
Sport clubs are characteristic youth organizations in the
US and UK. They unite people, who are interested in baseball,
football, basketball, golf, etc. You can attend any club: from
theater clubs to bird-watching clubs. Bird-watching clubs
are very popular, especially in Great Britain.
And at the age of 14 children have regular part-time job to earn some pocket money. Some young people work in their church
organizations. They help elderly people or work in hospital.
There are even some groups, where young people help released
prisoners to start their life anew. Youth and youth movement
over decades have become important factors in the life of
both countries.
Questions:
1. What do you know about the youth movement abroad?
2. What is the aim of sport clubs?
3. What youth organizations of the USA do you know?
4. How do interest clubs work?
5. What is the main task of youth organization Green
peace?
Vocabulary:
to unite — объединять
urgent — насущный
nuclear weapon — ядерное оружие
to deal with — заниматься чем-либо
pollution — загрязнение
|
Великобритания и США: жизнь молодежи
Наша молодежь во многих аспектах жизни похожа на
молодежь за границей. Многочисленные молодежные орга-
низации сформировались после второй мировой войны, объ-
единяя молодых людей всех классов и слоев населения. В
ОПТА существуют федеральные молодежные объединения
республиканцев, христианские молодежные ассоциации,
религиозные организации для еврейской молодежи. Моло-
дежная организация "Гринпис" занимается самыми насущ-
ными экологическими проблемами современного мира. Она
протестует против испытаний ядерного оружия, загрязне-
ния моря и почвы и т. п.
Характерными для Англии и США молодежными орга-
низациями являются спортивные клубы. Они объединяют
людей, которые интересуются бейсболом, футболом, бас-
кетболом, гольфом. Можно посещать любой клуб: от те-
атрального до клуба наблюдения за птицами. Клубы на-
блюдения за птицами сейчас очень популярны, особенно в
Англии.
В возрасте 14 лет каждый подросток уже занят постоянной работой на часть ставки, чтобы иметь деньги на карманные расходы. Некоторые молодые люди работают в церковных организациях. Они помогают престарелым или работают в больницах.
Существуют даже группы, где молодые люди помогают вышедшим из тюрьмы заключенным начать новую жизнь. Молодежь и молодежное движение в последние годы стали важными факторами в жизни обеих стран.
|
Hobbies are & great British and American tradition. A
hobby is a special interest or activity that you do in your time
off. A "hobby" is usually something that a person does alone.
But American (and British) families sometimes like to do
things together too. Some American families have quite a lot
of money to spend on their recreation. They can all enjoy
their holiday home or their boat somewhere in the country
away from it. Americans love to get out of town into the wild
and many go for holidays or long weekends into the thirtyfive
fabulous national parks. Some people have animals as
hobbies. They keep rabbits or go fishing. They train dogs to
do tricks or keep pigeons to race and carry messages. Some
are crazy about plants.
Others are mad about their car or their motorbike. They
spend their Saturdays and Sundays washing them and
painting them. But Americans do not only spend their free
time having fun. Children and teenagers are great collectors.
Millions take part-time courses in writing, painting and music
and at the weekends the museums, art galleries and concert
halls are full. Everyone in these countries is very interested in
culture.
Questions:
1. What is hobby?
2. Do American families spend their free time together?
3. Some people have animals as hobbies, haven't they?
4. What do the teenagers do?
5. Is everyone in these countries very interested in
culture?
Vocabulary:
recreation — развлечение
wild — глушь
pigeon — голубь
|
Хобби в Соединенном Королевстве и США
Хобби — традиционное занятие англичан и американ-
цев. Хобби — это особенный интерес или занятие, которо-
му вы отдаете свободное время. Хобби обычно индивиду-
альное занятие. Но американские (и английские) семьи
иногда имеют общее хобби. Некоторые американские се-
мьи имеют достаточно денег, чтобы тратить их на развле-
чения. Они могут наслаждаться отпуском дома или вда-
леке от него, где-нибудь в лодке. Американцы любят выез-
жать из города в глушь, и многие едут в отпуск или на
продолжительные уик-энды в 35 известных национальных
парков. У некоторых людей хобби — животные. Они раз-
водят кроликов или ходят на рыбалку. Они учат собак
делать трюки или держат голубей для перелетов и достав-
ки записок. Другие увлекаются растениями.
Кто-то лелеет свои машины или мотоциклы. Они про-
водят субботы и воскресенья, моя и крася их. Но амери-
канцы в основном проводят свое свободное время развле-
каясь. Дети и подростки — заядлые коллекционеры. Мно-
гие посещают экспресс-кружки сочинительства, рисования
и музыки, а на уик-эндах музеи, галереи и концертные
залы переполнены, Все в этих странах интересуются куль-
турой.
|
Many British people don't think about clothes very much.
In Britain, as well as in the USA, men in offices usually wear
suits and ties and women wear dresses or skirts (not trousers).
Doctors, lawyers and business people wear quite formal clothes.
And in some hotels and restaurants men have to wear ties
and women wear smart dresses. Jeans and open shirts are
sometimes not allowed. It is difficult to say exactly what
people wear in Britain and the States because everyone is
different. It you are not sure what to wear watch what other
people do and then do the same. Or ask the advice of a friend
or your host. You'll fell relaxed if you don't look too different
from everyone else.
British people just like to be comfortable. When they go
out to enjoy themselves, they can wear almost everything.
At theaters, cinemas and concerts you can put on what you
oke — from elegant suits and dresses to jeans and sweaters.
In many ways, Americans are more relaxed than British people,
but they are more careful with their clothes. At home or on
holiday most Americans wear informal or sporty clothes. But
when they go out in the evening, they like to look elegant.
In good hotels and restaurants men have to wear jackets and
ties and women wear pretty clothes and smart hairstyles. But
these days most people in Britain and the USA do not wear
very formal clothes. But sometimes it is important to wear
the right thing.
Questions:
1. British people don't think about clothes very much, do
they?
2. What do British people wear to restaurant?
3. What clothes do Americans wear on holidays?
4. Do people in these countries often wear formal clothes?
5. What is the difference between British and American
fashion?
Vocabulary:
formal — официальный
trousers - брюки
smart — изящный
to allow — разрешать
hairstyle — прическа
|
Мода в США и Британии
Многие англичане не очень заботятся об одежде. В Бри-
тании, так же как и в США, мужчины в офисах носят
костюмы с галстуками, а женщины — платья или юбки
(не брюки). Доктора, адвокаты и бизнесмены носят доста
точно официальную одежду.
В некоторых гостиницах и ресторанах мужчинам при-
ходится надевать галстуки, а женщинам — изящные пла-
тья. Трудно сказать, что носят в Британии и Штатах, по-
тому что каждый индивидуален. Если вы не уверены в
том, что надеть, посмотрите, что носят другие, и оденьтесь
так же. Или спросите совета у друга или начальника. Вы
будете чувствовать себя раскованнее, если не будете отли-
чаться от других.
Англичане любят, чтобы было удобно. Когда они выхо-
дят на улицу, чтобы провести хорошо время, они могут
надеть практически все. В театры, кинотеатры и на кон-
церты вы можете надеть, что хотите, — от элегантных
костюмов и платьев до джинсов и свитеров.
Во многом американцы более раскованны, чем англичане, но они больше заботятся об одежде. Дома или на отдыхе большинство американцев носят повседневную или спортивную одежду. Но когда они выходят вечером, то любят выглядеть элегантными.
В хороших гостиницах и ресторанах мужчинам нужно надевать пиджаки и галстуки, а женщинам — красивую одежду и делать изящные прически. Однако сегодня большинство людей в Британии и США не носят очень строгую одежду. Но иногда важно надеть вещь к месту.
|
Canada is the second largest country in the world. Only
Russia has a greater land area. Canada is situated in North
America. Canada is slightly larger than the United States, but
has only about a tenth as many people. About 28 million
people live in Canada. About 80% of the population live within
320 km of the southern border. Much of the rest of Canada is
uninhabited or thinly populated because of severe natural
conditions.
Canada is a federation of 10 provinces and 2 territories.
Canada is an independent nation. But according to the
Constitution Act of 1982 British Monarch, Queen Elizabeth
II of the United Kingdom is recognized as Queen of Canada.
This symbolizes the country's strong ties to Britain. Canada
was ruled by Britain completely until 1867, when Canada
gained control of its domestic affairs. Britain governed
Canada's foreign affairs until 1931, when Canada gained
full independence.
Canada's people are varied. About 57% of all Canadians
have some English ancestry and about 32% have some French
ancestry. Both English and French are official languages of
the country.
French Canadians, most of whom live in the provinces of Quebec, have kept the language and customs of their ancestors. Other large ethnic groups are German, Irish and Scottish people. Native people — American Indians and Eskimos — make up about 2% of the country's population. 77% of Canada's people live in cities or towns. Toronto and Montreal are the largest urban areas. Ottawa is the capital of the country.
Today, maintaining a sense of community is one of the
major problems in Canada because of differences among the
provinces and territories. Many Canadians in western and
eastern parts of the country feel that the federal government
does not pay enough attention to their problems. 80% of
Quebec's population are French Canadians. Many of them
believe that their province should recieve a special recognition
in the Canadian constitution.
Questions:
1. Where is Canada situated?
2.How many people live in Canada?
3. Where do most Canadians live?
4. Who is the head of state in Canada?
5. When did Canada gain its independence?
6. What are the official languages in Canada?
7. What people live in Canada?
8. What is the main problem facing Canada today?
Vocabulary:
land area — площадь
population — население
border — граница
uninhabited — незаселенный
thinly populated — малонаселенный
severe — суровый
natural conditions — природные условия
federation — федерация
independent — независимый
Constitution Act — конституционный акт
British Monarch — английская королева
the United Kingdom — Соединенное Королевство
to recognize — признавать
ties — связи
to rule — править
domestic affairs — внутренние дела
to govern — управлять
foreign affairs — иностранные дела
ancestry — происхождение
official language — государственный язык
custom — обычай
ancestors — предки
Indians — индейцы
to make up — составлять
urban — городской
capital — столица
to maintain — сохранять
community — общность
government — правительство
to pay attention — уделять внимание
recognition — признание
|
Канада
Канада — это вторая по величине страна в мире. Толь-
ко Россия имеет большую площадь. Канада находится в
Северной Америке. Канада немного больше Соединенных
Штатов, однако в ней живет в десять раз меньше людей. В
Канаде — около 28 миллионов жителей. Около 80% насе-
ления живет в пределах 320 км от южной границы. Боль-
шая часть остальной территории Канады не заселена или
мало заселена из-за суровых природных условий.
Канада является федерацией 10 провинций и 2 терри-
торий. Канада — это независимое государство. Но соглас-
но Конституционному акту 1982 года английская короле-
ва Елизавета II признана главой государства Канады. Это
символизирует прочные связи страны с Британией. Брита-
ния правила Канадой вплоть до 1867 года, когда Канада
получила контроль над своими внутренними делами. Бри-
тания управляла иностранными делами Канады до 1931
года, когда Канада получила полную независимость.
Население Канады разнообразно. Около 57% канад-
цев имеют английское происхождение и около 32% жи-
телей - - канадцы французского происхождения. Как
английский, так и французский являются государствен-
ными языками страны.
Французские канадцы, большинство из которых живет
в провинции Квебек, сохранили язык и обычаи своих пред-
ков. Другими большими этническими группами являются
немцы, ирландцы и шотландцы. Коренные народы, амери-
канские индейцы и эскимосы, составляют около 2% насе-
ления страны. 77% населения Канады живет в больших
и малых городах. Торонто и Монреаль — самые большие
города. Оттава — столица страны.
Сегодня сохранение чувства общности является глав-
ной проблемой в Канаде из-за различий среди провинций
и территорий. Многие канадцы в западных и восточны*
областях страны считают, что федеральное правительство
не уделяет достаточно внимания их проблемам. 80% на-
селения Квебека — французские канадцы. Многие из них
считают, что провинция должна получить специальное при-
знание в канадской Конституции
|
Canada's history is an exciting story of development of a
vast wilderness into a great nation. Most experts believe that
the first people who lived on this land came from Asia about
15000 years ago. They came over a land bridge that once
connected Asia and North America. Their descendants are
known today as Indians. The ancestors of the Eskimos came
to Alaska after them probably about 5000 years ago.
In 1497, John Cabot, an italian navigator in the service of
England, found rich fishing grounds off Canada's southeast
coast. His discovery led to the European exploration of
Canada. France set up a colony in eastern Canada in the early
1600's. Great Britain gained control of the country in 1763,
and thousands of British emigrants came to Canada. In 1867,
the French and English-speaking Canadians helped to create
a united colony called the Dominion of Canada. Two groups
worked together to settle the country and to develop its great
mineral deposits and other natural resources.
Canada gained its independence from Britain in 1931.
During the middle of 20th century^ hard-working Canadians
turned their country into an economic giant. Today Canada
is a leading producer of wheat, oats, and barley. Canada also
ranks among the world's top manufacturing countries, and
it is a major producer of electric power.
Throughout its history, Canada has often been troubled
by lack of unity among its people. French Canadians, most
of whom live in the province of Quebec, have struggled to
preserve their own culture. They have long been angered by
Canadian policies based on British traditions. Many of them
support a movement to make Quebec a separate nation. People
in Canada's nine other provinces also frequently favour local
needs over national interests.
Questions:
1. Who were the first people to live in Canada?
2. How did they come to Canada?
3. What countries took part in exploration of Canada?
4. When did Canada gain it's independence?
5. Is Canada a developed country now?
6. What problems does Canada face today?
Vocabulary:
vast — обширный
wilderness — пустыня
land bridge — перешеек
descendant — потомок
Indians — индейцы
ancestor — предок
Escimos — эскимосы
navigator — мореплаватель
fishing grounds — рыбные места
exploration — исследование
to set up — основать
Dominion of Canada — доминион Канада
to settle — заселить
to develop — разработать
mineral deposits — залежи полезных ископаемых
natural resources — природные ресурсы
hard-working — прилежный
to turn into — превратить
wheat — пшеница
oats — овес
barley — ячмень
electric power — электроэнергия
lack — нехватка
to struggle — стремиться
to preserve — сохранить
to favour — предпочитать
|
История Канады
История Канады — увлекательная история превраще-
ния обширной пустыни в великое государство. Многие эк--
сперты считают, что первые люди, которые жили на этой
земле, пришли из Азии около 15 000 лет назад. Они при-
шли по перешейку, который некогда соединял Азию с Се-
верной Америкой. Их потомки сейчас известны как индей-
цы. Предки эскимосов пришли на Аляску за ними, вероят-
но, около 5 000 лет назад.
В 1497 году Джон Кэбот, итальянский мореплаватель,
состоявший на службе Англии, обнаружил рыбные места
у юго-западного побережья Канады. Его открытие приве-
ло к исследованию Канады европейцами. Франция осно-
вала колонию на востоке Канады в начале XVII века.
Великобритания получила контроль над страной в
1763 году, и тысячи английских эмигрантов прибыли в
Канаду. В 1867-м канадцы английского и французского
происхождения помогли создать объединенную колонию,
названную доминионом Канада. Обе группы работали
вместе, чтобы заселить страну и разработать ее большие
залежи полезных ископаемых и другие природные ре-
сурсы.
Канада получила независимость от Британии в 1931
году. В течение полувека прилежные канадцы превратили
свою страну в экономического гиганта.
Сегодня Канада — ведущий производитель пшеницы,
овса и ячменя. Канада также находится среди ведущих
стран-производителей и является главным поставщиком
электроэнергии.
На протяжении своей истории Канада часто сталкива-
лась с проблемами единства среди ее населения. Француз-
ские канадцы, большинство которых живет в провинции
Квебек, стремились сохранить свою собственную культуру.
Они уже давно недовольны политикой Канады, основан-
ной на британских традициях. Многие из них поддержи-
вают движение, целью которого является сделать Квебек
отдельным государством. Люди в остальных девяти про-
винциях Канады также часто предпочитают местные нуж
ды национальным интересам.
|
The Land of Blue Mountains
The Great Barrier Reef on the coast of Queensland is a
garden under the sea. There are 1,400 different kinds of fish,
and more than 300 kinds of coral. Tropical fruit and flowers
grow on the beautiful islands. It's not surprising that more
holiday-makers come to Queensland every year.
Tasmania, the island south of Australia, is small. It is the
same size as England. It is also very different from the other
states. There are no deserts in Tasmania. It often rains, both
in winter and summer. Only a half of million people live in
Tasmania, and a large part of the island is still covered with
wild, beautiful wild forests. These forests are full of wonderful
flowers and interesting animals.
In the Northern Territory you will find the red heart of
Australia. And it really is red, with red rocks, red sand, and
red skies in the evening. Every year, thousands of tourists
visit Ayers Rock and a strange group of huge red stones
called "the Olgas". But these places are also holy to the
Aboriginals. They believe that the land itself has life.
Sydney is the best known place in New South Wales. In
fact, it's the best known place in Australia. But New South
Wales has more than cities. There are, for example, the Blue
Mountains. They are covered with forests of blue coloured
eucalyptus trees. The air above the forest contains millions of
microscopic drops of eucalyptus oil. When the sun shines, the
air of the Blue Mountais is a real, beautiful blue.
Less then a hundred years ago, there was nothing except
sheep in Canberra. But then Australians decided to build a
capital city. The Work began in 1913. Now, Canberra is an
international city, full of diplomats and government offices.
It's a beautiful place, with parks, lakes, big open streets and
fine buildings.
Australia is sometimes called "the lucky country". One
reason is the wonderful riches under the earth: gold, silver,
iron, coal and many precious metals. The Bass Strait, of the
coast of Victoria, has been one of the country's biggest oil
fields for many years.
South Australia is the dryest of all the states, but it does
have Murrey River. The river brings greenness and life to the
south-east corner. In the early of Australian history, the Murrey
River was South Australia's main road. Before real roads
and railways came, the river carried people and goods from
the east up into the country. Some towns on the Murray still
keep the old river boats, and visitors can ride on them.
There are two kinds of gold in Western Australia. First,
there's real kind — the kind that'comes out of the ground.
Gold was found in Kalgoorlie in 1893, and the "Golden Mile"
was for a time the most expensive piece of land in the world.
Kalgorlie still exports some gold, but the new gold of Western
Australia is wheat. Big farms grow millions of tons of wheat
every year, and wheat has become Australia's second biggest
export.
Questions:
1. How many kinds of fish are there on the coast of
Queensland?
2. What grows on the beautiful islands?
3. Where will you find the red heart of Australia?
4. What is the best known place in New South Wales?
5. Why is the air above the forests blue?
6. Why is Australia sometimes called "the lucky country"?
7. What state is the dryest of all?
8. What is the new gold of Western Australia?
Vocabulary:
holiday-maker — отпускник
island — остров
wild — дикий
eucalyptus — эвкалипт
riches — богатства
industry — промышленность
oil — нефть
wheat — пшеница
|
Австралия (1).
Страна голубых гор
Большой Барьерный риф на побережье Квинслэнда —
это подводный сад. Там обитает 1 400 различных видов
рыбы и более 300 видов кораллов. На красивых островах
растут тропические фрукты и цветы. Неудивительно, что
каждый год сюда приезжает все больше отдыхающих.
Тасмания — это небольшой остров на юге Австралии.
По размеру он такой же, как и Англия. Но он не похож на
другие штаты. В Тасмании нет пустынь. Часто идут дож-
ди: как зимой, так и летом. В Тасмании живет лишь пол-
миллиона людей, а большая часть острова покрыта краси-
выми дикими лесами. Эти леса полны чудесных цветов и
интересных животных.
На Северной территории вы найдете красное сердце Ав-
стралии. И оно действительно красное от красных скал,
красного песка и неба, красного по вечерам. Каждый год
сотни туристов приезжают к скале Эйерс и к группе при-
чудливых больших красных камней, называемых "Олгас".
Эти места священны для аборигенов. Они верят в то, что
земля имеет свою жизнь.
Сидней — наиболее известный город Нового Южного
Уэльса. Фактически это самый известный город Австра-
лии. Но в Новом Южном Уэльсе есть не только города.
Здесь есть, например, голубые горы. Они покрыты голубы-
ми эвкалиптовыми лесами. Воздух над лесами наполнен
миллионами микроскопических капелек эвкалиптового мас-
ла. Когда светит солнце, то воздух голубых гор действи-
тельно необыкновенно голубой.
Менее ста лет назад в Канберре не было ничего, кроме
овец. Но затем австралийцы решили построить столицу.
Работа началась в 1913 г. Сейчас Канберра — интерна-
циональный город, в котором много посольств и государ-
ственных ведомств. Это прекрасное место с парками, озе-
рами, большими широкими улицами и красивыми зда-
ниями.
Австралию иногда называют "счастливая страна". Одна
из причин — подземные богатства: золото, серебро, железо,
уголь и множество ценных металлов. Узкий пролив Басса
ча побережье Виктории многие годы является одним из
самых больших нефтяных месторождений.
Южная Австралия — самый сухой из всех штатов, но в
нем находится река Муррей. Река приносит зелень и жизнь
а этот юго-восточный уголок страны. В начале истории
Австралии река Муррей была главной дорогой Южной Ав-
стралии. До того как появились автомобильные и желез-
ные дороги, по реке переправляли людей и товары с восто-
ка в страну. В некоторых городах на Муррее еще сохрани-
лись старые лодки, и приезжие могут на них покататься.
В Западной Австралии есть два вида золота. Первый
вид — это золото настоящее, которое добывают из земли.
Золото было найдено в Калгурли в 1893 г. и "Золотая
Миля" была некоторое время самым дорогим участком
земли в мире. Калгурли до сих пор экспортирует золото,
но новое золото Западной Австралии — пшеница. Милли-
оны тонн пшеницы каждый год выращиваются крупными
фермами, и пшеница стала вторым главнейшим экспорт-
ным продуктом Австралии.
|
Australia is the only country in the world that is also a
continent. It is the sixth large country and the smallest continent.
Australia lies between the South Pacific Ocean and
the Indian Ocean. It is situated about 11 000 km southwest
of North America and about 8 200 km southeast of mainland
Asia. The name of the country comes from Latin word
"australis" which mean southern. The country's official name
is Commonwealth of Australia.
The Commonwealth of Australia is a federation of states.
Australia has six states — New South Wales, Queensland,
South Australia, Tasmania, Victoria and Western Australia.
Each state has its government. Australia has two territories
— the Australian Capital Territory and the Northern Territory.
The capital of the country is Canberra.
Australia is a constitutional monarchy like Great Britain.
The nation is administered under written constitution. The
British monarch, Queen Elizabeth II, is also queen of Australia
and country's head of state. But the queen has little
power in the Australian government. She serves mainly as a
symbol of long historical tie between Great Britain and
Australia. Australia is a member of the Commonwealth of
Nations which is an association formed by Britain and some
of its former colonies.
Australia is one of the world's developed countries. Australia
has modern factories, highly productive mines and farms,
and busy cities. It is the world's leading producer of wool
and bauxite (the ore from which aluminium is made). It also
produces and exports large amounts of other minerals and
farm goods. Income from the export enables Australians to
have high standard of living. The most important trading
partners of Australia are Japan and the United States.
Questions:
1. Where does the Australia lie?
2. What is the official name of the country?
3. What is the capital of the country?
4. Who is the country's head of state?
5. Is there a written constitution in Australia?
6. What are the main products of Australia?
7. What are the most important trade partners of the
country?
Vocabulary:
to lie — находиться
to be situated — быть расположенным
mainland — материк
Latin — латинский
Commonwealth of Australia — Австралийский Союз
federation — федерация
state — штат
territory — территория
capital — столица
government — правительство
tie — связь
Commonwealth of Nations — Британское Содружество
наций
income — доход
standard of living — уровень жизни
|
Австралия (2)
Австралия — это единственная страна в мире, являю-
щаяся одновременно континентом. Она является шестой
по размерам страной в мире и самым маленьким конти-
нентом. Австралия находится между Тихим и Индий-
ским океанами. Она расположена почти в 11 000 км к
юго-западу от Северной Америки и в 3 200 км — к юго-
востоку от материковой Азии. Название страны происхо-
дит от латинского слова "australis", которое означает "юж-
ный". Официальное название страны — Австралийский
Союз.
Австралийский Союз — это федерация штатов. Авст-
ралия состоит из шести штатов: Нового Южного Уэльса,
Квинсленда, Южной Австралии, Тасмании, Виктории и За-
падной Австралии. В состав Австралии входят две терри-
тории: территория Федеральной столицы и Северная тер-
ритория. Столица Австралии — город Канберра.
Австралия — конституционная монархия, как и Вели-
кобритания. Государство управляется согласно записан-
ной конституции. Британская королева Елизавета II яв-
ляется также королевой Австралии и главой государства.
Однако королева не обладает большой властью в австра-
лийском правительстве. Она, в основном, служит симво-
лом давних исторических связей между Великобританией
и Австралией. Австралия — член Британского Содруже-
ства наций, которое является ассоциацией, состоящей из
Британии и некоторых ее бывших колоний.
Австралия является одной из наиболее развитых стран
мира. В Австралии есть современные фабрики, высокопро-
изводительные шахты и фермы, города с высокой степенью
деловой активности. Она является ведущим производите-
лем шерсти и бокситов (руд, из которых производят алю-
миний). Она также добывает и экспортирует в больших
количествах другие полезные ископаемые и сельскохозяй-
ственную продукцию. Доход от экспорта позволяет Авст-
ралии поддерживать высокий уровень жизни. Важнейши-
ми торговыми партнерами Австралии являются Япония и
Соединенные Штаты Америки.
|
Most Australians have been dreaming of a white Christmas
for centuries. But the traditional European Christmas is just
a myth for Australians. Santas wearing thick woollen clothes
don't fit with Australia's thirty-degree heat. Thankfully things
are changing fast. Now they have their own Christmas,
Australian style.
Australia is a country which is largely made up of desert
and sandy beaches. For the first settlers, two hundred years
ago, a plate of corned meat and a mug of billy tea might have
been the best Christmas dinner available. As a new nation
developed and grew richer, people tried to recreate the kind of
Christmas that they used to have in Europe.
Christmas in Australia happens in the summer. However,
we tried our best to deny the reality of a summer Christmas.
In the class-room, children learned songs like Frosty the
Snowman and Jingle Bells. Up until recently, the only Christmas
cards published portrayed white winter Christmases. All this
was a bit ridiculous in a country where 80 per cent of the land
has never witnessed a snowflake, even in winter.
However, the last ten years have witnessed some big
changes in the Australian lifestyle. Many Australians now
believe that the country should break its connections with
Britain and the British Queen.
Now Australians see themselves as inhabitants of the Asia
Pacific region. So now Christmas has got an Australian
identity.
It's rare to find a flake of snow on Christmas cards these
days. Now the publishers print Christmas cards with native
Australian animals and landscape scenes of the Australian
bush.
On Christmas day you'll find a large percentage of kids on
the beach playing with their new surfboards, building sandcastles
rather than snowmen. Indeed one of the most typical
Australian Christmas presents is a beach towel.
it's not only with food and gifts that Australian
Christmases differ from European ones. Because of the weather,
the atmosphere of Christmas is different.
Instead of being a serious time where most families are
indoors, Australians are usually outdoors in shorts and Tshirts,
taking a cold six-pack of beer to a friend's barbecue.
There are loads of summer festivals with people celebrating
Christmas in carnival style.
What is unique though is something that most Australians
are starting to dream of. That is a Christmas of sunshine,
surf and sand. Although to many Europeans this may seem
strange, to many Australians it's now the only Christmas
worth dreaming of.
Questions:
1. What have most Australians been dreaming of for
centuries?
2. Who doesn't fit with Australia's thirty-degree heat?
3. What did people try to recreate?
4. What did Christmas cards portray up until recently?
5. What do the publishers print Christmas cards with?
6. What is one of the most typical Australian Christmas
presents?
7. What do Australians do on Christmas day?
Vocabulary:
myth — миф
desert — пустыня
to recreate — развлекаться
to portray — изображать, рисовать
snowf lake — снежинка
to dream of — мечтать о (чем-либо)
|
Рождество в Австралия
Большинство австралийцев давно мечтают о белом
(снежном) Рождестве. Но традиционное европейское Рож-
дество — для австралийцев лишь миф. Санта-Клаус в тол-
стой шерстяной одежде не вписывается в тридцатиградус-
ную жару Австралии. Но, слава богу, все меняется. Сейчас
в Австралии отмечают Рождество по-австралийски.
Австралия — страна, состоящая, главным образом, из
пустынь и песчаных пляжей. Двести лет назад для пер-
вых поселенцев, возможно, лучшим рождественским обе-
дом был кусок солонины и кружка чая. Но с развитием
новой нации, ростом ее благосостояния люди старались
развлекаться на Рождество и проводить его так, как они
это делали в Европе.
В Австралии Рождество выпадает на лето. Однако ав-
стралийцы пытались изо всех сил отрицать летний вари-
ант Рождества. Дети в классах разучивали песни "Мороз-
снеговик" и "Звонкие колокольчики". До недавнего време-
ни на рождественских открытках были изображены лишь
зимние рождественские мотивы. Все это смотрелось не-
много нелепо в стране, где 80% земли никогда не видели
ни снежинки, даже зимой.
Однако в последние десять лет произошли большие пе-
ремены в австралийском образе жизни. Многие австра-
лийцы считают сейчас, что страна должна порвать связи с
Британией и ее королевой. Сегодня австралийцы видят
себя жителями азиатско-тихоокеанского региона. Так что
сейчас Рождество носит австралийский характер.
Теперь редко встретишь снежинку на рождественских
открытках. Издатели печатают рождественские открытки
с изображением австралийских животных и пейзажей с
растительностью Австралии.
В дни Рождества вы увидите много детей на пляже, которые катаются на новых досках для серфинга, строят не снеговиков, а крепости из песка. И действительно, полотенце для пляжа — наиболее типичный подарок к Рождеству в Австралии.
Но австралийское Рождество отличается от европей-
ского не только пищей и подарками. Атмосфера Рожде-
ства другая из-за погоды.
Австралийцы не сидят дома, как большинство семей, но
обычно находятся на открытом воздухе в шортах и фут-
болках, едут на барбекю к друзьям, взяв с собой упаковку
холодного пива. Проводятся различные фестивали, на ко-
торых люди отмечают Рожпество карнавалами.
Уникально то, о чем мечтает большинство австралий-
пев: это Рождество солнечного света, серфинга и песка.
Хотя многим европейцам это может показаться стран-
ным, для многих австралийцев сейчас это единственное Рож-
дество, о котором стоит мечтать.
|
There are many animals in Australia that you cannot see
anywhere else. Did you know that? Of course, you did! I
personally divide Australian animals into three categories: the
good, the bad, the ugly. I think, it's reasonable.
Talking of the good animals, we should mention kangaroos
in the first place.
There are many different types of kangaroo. The biggest
are the great grey kangaroos. They are 213 centimetres tall
and can run at 56 kilometres per hour. Some run from you
then stop and stare. Though we have put kangaroos in the
"Good" category, farmers might disagree.
Wombats and koalas have many similarities and are
probably related. Both have pockets inside their mouths to
store food and neither has a tail. The number of koalas is
getting smaller. This is partly because of fumes from bush
fires. Rescue teams help the koalas by catching them, putting
them on respirators, then returning them to their original
location when they are better. Australia also has a lot of
native marsupial mice that live in the desert. Many of these
only come out at night.
You know, there are many animals that are "unpopular" in
Australia including spiders which are dangerous. You can
find these in Sydney. If they are hungry, they will attack
anything that moves. They have sharp teeth and poison.
Luckily, there is an antidote if you can get to hospital quickly.
There have been 12 deaths since 1927.
Another animal with sharp teeth and a fatal bite is the
shark. However, there are normally a lot of beach patrols and
protective nets to stop these from eating you for breakfast.
Other animals that are a problem for beach lovers are jellyfish.
They look like bubbles of blue bubble gum and they have a
painful sting therefore people do not swim when there are
many in the water. Other "unpopular" animals include dingoes.
These are a cross between wolves and dogs. They are unpopular
because they eat farmers' animals.
Now what about the ugly animals? A word that people
often use to describe a cane toad is ugly! Other words include
fat, noisy and disgusting. They are also as big as footballs!
The Queensland Government brought cane toads to Australia
to eat cane beetles. Unfortunately cane toads can't fly but
cane beetles can. Now the toads are more of a problem than
the beetles. Hundreds of thousands are born every year. The
toads eat everything including rare Australian animals. The
toads are also poisonous to eat. Animals that eat them die.
Though they are unpopular animals, some people like them
and keep them as pets or write songs about them.
There are a number of types of crocodiles found in northern
Australia, ranging from the potentially dangerous saltwater
crocodiles to smaller, more shy, harmless varieties.
They have got snakes too although fears of the poisonous
types are largely exaggerated. They are generally shy creatures,
only too ready to avoid trouble. Thetaipan and the tiger are
worth keeping away from.
That is only a small selection of the creatures of the country.
Others include penguins, turtles, seals and possums.
In the dry areas, you can see an amazing variety of lizards;
some grow to a very hefty size.
Questions:
1. What animals are popular in Australia?
2. What animals have pockets inside their mouths?
3. How do rescue teams help koalas?
4. What animals are "unpopular" in Australia?
5. What words do people often use to describe a cane toad?
6. Are dingoes in the "Good" category?
7. How many cane toads are born every year?
8. Why do animals that eat cane toads die?
9. What snakes are worth keeping away from?
10. What other animals live in Australia?
Vocabulary:
ugly — безобразный
wombat — вомбат
kangaroo — кенгуру
to disagree — не соглашаться
similiarity — сходство
pocket — карман
fume — дым
rescue team — спасательная команда
marsupial — сумчатое животное
spider — паук
shark — акула
dangerous — опасный
poison — яд
antidote — противоядие
jellyfish — медуза
sting — укус, жало
a cane toad — тростниковая жаба
beetle — жук
rare — редкий
harmless — безопасный
to exaggerate — преувеличивать
to avoid trouble — избежать опасности
taipan — тайпан (ядовитая змея)
possum — опосум
seal — тюлень, морской котик
lizard — ящерица
|
Животные Австралии
В Австралии есть много животных, которых невозмож
но больше нигде увидеть. Вы знали это? Конечно, да' Лич-
но я делю австралийских животных на три категории-
хорошие, плохие и безобразные. Я думаю, это разумно.
Говоря о хороших животных, следует назвать в первую
очередь кенгуру.
Существует много различных видов кенгуру. Самые
большие — серые кенгуру. Их рост — 213 см, и они могут
бегать со скоростью 56 км в час. Некоторые убегают от
вас, затем останавливаются и смотрят. Хотя мы занесли
кенгуру в категорию "хороших", фермеры могли бы с этим
не согласиться.
Вомбаты и коалы имеют много общего и, возможно, они
родственники. И у тех и у других есть защечные мешки
для запасов пищи. Ни у тех ни у других нет хвоста. Ко-
личество коал уменьшается. Отчасти это происходит из-за
дыма от горящих кустарников. Спасательные команды по-
могают коалам. Они ловят их, надевают респираторы, а
когда им становится получше, возвращают на прежнее место
их обитания. В Австралии много сумчатых мышей, живу-
щих в пустыне. Многие из них выходят только ночью.
В Австралии много "непопулярных" животных, вклю-
чая пауков, которые опасны. Их можно встретить в Сид-
нее. Если пауки голодны, они набрасываются на все, что
движется. У них острые зубы, и они ядовиты. К счастью,
есть противоядие, если вам удастся быстро добраться до
больницы. С 1927 года от укусов погибло 12 человек.
Еще одно животное с острыми зубами и смертельным
укусом — акула. Однако, как правило, на пляжах работа-
ет береговой патруль и расставлено много сетей для того,
чтобы не позволить акулам съесть вас на завтрак. Еще
одно животное, которое представляет проблему для люби-
телей позагорать — это медузы. Они похожи на пузыри из
голубой жевательной резинки и очень больно жалят, по-
этому, когда их много, люди не плавают. Другими "непопу-
лярными" животными являются динго. Это помесь вол-
ков и собак. Их не любят, потому что они едят домашних
животных.
Ну а как насчет безобразных животных? Безобраз-
ные — слово, которое часто употребляется для рписания
тростниковых жаб. Другие слова — жирные, шумные, от-
вратительные. Они большие, как футбольные мячи! Пра-
вительство Квинсленда распорядилось завезти тростнико-
вых жаб в Австралию, чтобы они поедали тростниковых
жуков. К сожалению, жабы не могут летать, а жуки могут.
Сейчас жабы представляют большую проблему, чем жуки.
Каждый год рождаются сотни тысяч жаб. Жабы едят все,
включая редких австралийских животных. Жабы к тому
же ядовиты, и их нельзя употреблять в пищу. Те живот-
ные, которые их едят, умирают. Хотя они и "непопуляр-
ные" животные, некоторым людям они нравятся: их дер-
жат в домах как своих любимцев и пишут о них песни.
В Северной Австралии встречаются различные виды кро-
кодилов, начиная с потенциально опасных морских кроко-
дилов и кончая небольшими по размеру, более безопасны-
ми разновидностями.
В Австралии есть и змеи, хотя люди необоснованно так
боятся змей ядовитых видов. Это, в основном, осторожные
существа, готовые быстро уйти от опасности. Стоит по-
дальше держаться от тайпана и тигровой змеи.
Это только небольшой перечень животных страны. Дру-
гими животными, проживающими в Австралии, являются
пингвины, черепахи, морские котики и опоссумы.
В сухих зонах можно увидеть изумительное разнообра-
зие ящериц, некоторые из которых вырастают до огром-
ных размеров.
|
A lot of Australians think you shouldn't worry too much
about life.
But some things in life are really important, and to many
Australian men, one of these things is sport. It's something
they don't joke about. Sport matters. In pubs, clubs and even
at work you'll often find men who can talk about only one
thing — sport.
Australians are lucky. They have a perfect climate, and
an endless amount of land. They have wonderful waves foi
surfers on their beaches. They also have a strong wish to
win. Put these together and you get a lot of good sportsmen
and women. In fact, Australia has a very high number of
world champions, in all kinds of sports, for a country of only
16 million people.
Around the country you'll find plenty of opportunities for
golf, squash, tennis, trail riding (horse or motorcycle), fishing
and so on. Surfing is almost a religion for many Australians
who follow the waves around the country and there are a
number of important surfing contests.
You'll find football of assorted types including the unique
Australian Rules Football. Then, there's motor racing and
motorcycle racing, horse racing, yacht racing, cricket matches
and lots more.
The best thing, of course, is to play sport yourself. But if
you can't, or you don't want to, then you can watch other
people doing it. Every year, more than 100,000 people go to
the final of Australian Rules Football. Crowds of more than
90,000 watch the big cricket matches against India, Pakistan,
New Zealand and England.
There are sport happenings and holidays in Australia year
round. Here are some of them.
In February there's Regatta Day with boat races and other
water activities.
In June in Darwin the Beer Can Regatta takes place when
there are boat races for boats constructed entirely out of
beer cans — there are plenty of those in the world's beer
drinking capital.
In August in the Northern Territory camel racing is on in
Alice Springs, arid then the Apex Rodeo is held, one of the
biggest rodeo in Australia — the town fills up with cowboys.
Meanwhile in Sydney, Australians biggest race takes place
with 25,000 competitors running the 14 km from Hyde Park
to Bondi Beach in the city ace. It is a public holiday in Victoria
but the whole country shuts down for the three minutes or so
which the race takes.
In December the Sydney-Hobart Yacht Race starts on the
26th, a fantastic sight as the yachts stream out of the harbour
and head south.
Questions:
1. What do a lot of Australians think?
2. Why are Australians lucky?
3. What is surfing for many Australians?
4. Where do more that 100 000 people go every year?
5. What takes place in June in Darwin?
6. When does Alice Springs fill up with cowbays?
7. When does sporting attention turn to Melbourne?
8. Where is Australian Rules Football played?
Vocabulary:
to worry — волноваться
to joke — шутить
beach — пляж
contest — соревнование
to take place — проходить
to hit — ударять
racing — гонки
to shut down — прекращать работу
to stream out — выплывать
to head south — держать курс на юг
|
Спорт в Австралия
Многие австралийцы считают, что в жизни не надо слиш-
ком сильно волноваться.
Но некоторые аспекты в жизни действительно важны.
И для многих австралийцев одним из них является спорт.
Это то, о чем они никогда не шутят. Спорт имеет особое
значение. В пивных, клубах, даже на работе вы часто
встретите людей, которые могут разговаривать только об
одном — спорте.
Австралийцы — счастливые люди. У них чудесный кли-
мат и бесконечно большая земля. У них прекрасные вол-
ны для серфинга на пляжах. У них также есть сильное
желание побеждать. Сложив все это вместе, вы получите
множество хороших спортсменов и спортсменок. В самом
деле, в Австралии, стране с населением в 16 млн. человек,
довольно большое число мировых чемпионов по всем ви-
дам спорта.
В стране есть масса возможностей для занятий голь-
фом, сквошем, теннисом, гоночными видами спорта (скачек
и мотогонок), рыбной ловлей и так далее. Серфинг — по-
чти религия для многих австралийцев, которые следуют за
волнами по всей стране. Проводится ряд важных соревно-
ваний по серфингу.
Вы встретите здесь разные виды футбола, включая уни-
кальный австралийский футбол. Затем, есть еще автомо-
бильные гонки, гонки на мотоциклах, лошадиные скачки,
соревнования парусной регаты, крикетные матчи и еще
очень много других видов соревнований.
Лучше всего, конечно, заниматься спортом самому. Если
же вы не можете или не хотите, вы можете смотреть, как
это делают другие. Каждый год более 100 000 людей идут
на финальный матч по австралийскому футболу. Толпы
людей, более 90 000, смотрят большие крикетные матчи с
Индией, Пакистаном, Новой Зеландией и Англией.
Круглый год в Австралии проходят спортивные сорев-
нования и праздники. Вот некоторые из них.
В феврале есть День регаты, когда проводятся гонки на
лодках и другие водные соревнования.
В июне в Дарвине проходит регата пивных банок, когда
спортсмены соревнуются на лодках, построенных полнос-
тью из пивных банок, которых очень много в мировой
столице любителей пива.
В августе на Северной Территории проходят гонки на
верблюдах в Элис Спрингс, а затем проводится Апекс Ро-
део, одно из самых больших родео в Австралии, — город
наполняется ковбоями.
Тем временем в Сиднее проходят самые большие со-
ревнования по бегу, в которых участвуют 25 000 спортсме-
нов, бегущих четырнадцатикилометровую дистанцию из
Гайд Парка в Бонди Бич в городе Серф.
В сентябре внимание переключается на Мельбурн, где
проводится финал по австралийскому футболу. В австра-
лийский футбол играют только в Австралии. Это быстрая
игра, в которой с каждой стороны участвует по 18 игро-
ков. Игрокам позволяется ударять по мячу и ногами и
руками. Это игра, требующая большого физического на-
пряжения, и часто травмированных футболистов выносят
с арены и заменяют другими участниками. Большой фи-
нал — самое крупное спортивное событие в Австралии.
В первый вторник ноября проходят лошадиные скачки,
на первенство Австралии — Мельбурнский Кубок. Это все-
народный праздник в Виктории, но вся страна прекращает
работу на три минуты, когда длятся гонки.
26-го декабря начинаются соревнования яхт Сидней —
Хобарт. Это очаровательное зрелище, когда яхты выплы-
вают из гавани и держат курс на юг.
|
New Zealand is an island country in the Southwest Pacific
Ocean. It lies about 1 600 km southeast of Australia and
about 10 500 km southwest of California. New Zealand
belongs to a large island group called Polynesia. The country
is situated on two main islands — the North Island and the
South Island — and several dozen smaller islands. Most
of the smaller islands are hundreds of kilometers from the
main ones.
Wellington is the capital of New Zealand and Auckland is
the largest city. English is the official language of New Zealand
and is spoken throughout the country. Many native people
speak their own language, Maori, in addition to English.
The country once belonged to the British empire. Today it
is an independent member of the Commonwealth of Nations,
an association of Britain and a number of its former colonies.
New Zealand is a constitutional monarchy. The British
Monarch, Queen Elizabeth II of the United Kingdom, is the
monarch of New Zealand. She appoints a governor general to
represent her, but the governor general has little power. The
legislation, prime minister, and Cabinet run the national
government.
Britain gave New Zealand a constitution in 1852, when it
was a British colony. But through the years the New Zealand
legislature has changed almost all its provisions. Today, the
nation has no written constitution.
The first people who settled in New Zealand were a brownskinned people called Maoris. They came from Polynesian
islands located northeast of New Zealand. The country was
discovered by Europeans in 1642, but they did not start to
settle in the islands until the late 1700's. Today, most New
Zealanders are descendants of the early European settlers.
Maoris make up about 12% of the country's population.
New Zealand has one of the highest standard of living in
the world. For many years, the economy of the country depended
largely on agriculture. Today agriculture, manu- facturing,
and service industries are all important to the economy. New
Zealands economy depends on trade with many countries -
Australia, Britain, Japan and the United States.
Questions:
1. Where is New Zealand situated?
2. What city is the capital of New Zealand?
3. What languages do people in New Zealand speak?
4. What is the official language in New Zealand?
5. Who is New Zealand's head of state?
6. Who runs the national government?
7. Who were the first people to live in New Zealand?
8. What are the main industries of the country?
Vocabulary:
to lie — находиться
is situated — расположена
the North Island — Северный остров
the South Island — Южный остров
dozen — дюжина
capital — столица
official language — государственный язык
Maori — маорийский язык
the Commonwealth of Nations — Содружество
the United Kingdom. — Соединенное Королевство
to appoint — назначать
governor general — генерал-губернатор
to represent — представлять
legislation — законодательная власть
prime minister — премьер-министр
Cabinet — кабинет
government — правительство
provision — положение
brown-skinned — с коричневой кожей
to settle — селиться
New Zealander — новозеландец
descendant — потомок
settler — поселенец
to make up — составлять
population — население
standard of living — уровень жизни
agriculture — сельское хозяйство
manufacturing industry — обрабатывающая промыш-
ленность
service industry — сфера услуг
trade — торговля
|
Новая Зеландия
Новая Зеландия — это островная страна на юго-западе
Тихого океана. Она находится в 1 600 км к северо-восто-
ку от Австралии и приблизительно в 10 500 км к юго-
западу от Калифорнии. Новая Зеландия принадлежит к
большой группе островов, которая называется Полинези-
ей. Страна расположена на двух главных островах — Се-
верном и Южном — и нескольких десятках более мелких
островов. Большинство мелких островов удалены на сот-
ни километров от главных островов.
Столица Новой Зеландии — Веллингтон, крупнейший
город - - Окленд. Государственный язык Новой Зелан-
дии — английский, на нем говорят по всей стране. Ко-
ренное население, кроме английского, говорит на своем
собственном языке — маори.
Когда-то страна входила в состав Британской импе-
рии. Сейчас она является независимым членом Содруже-
ства, ассоциации Британии и нескольких бывших ее ко-
лоний.
Новая Зеландия является конституционной монархи-
ей. Королева Великобритании Елизавета II является гла-
вой государства Новой Зеландии. Она назначает генерал-
губернатора, который ее представляет, однако генерал-гу-
бернатор не обладает большой властью. Законодательная
власть, премьер-министр и кабинет осуществляют управ-
ление государством.
Британия дала Новой Зеландии конституцию в 1852
году, когда она была британской колонией. Однако за про-
шедшие годы законодательная власть Новой Зеландии из-
менила почти все ее положения. Сейчас это государство не
имеет записанной конституции.
Первыми людьми, которые поселились в Новой Зелан-
дии, были люди с коричневой кожей, называемые маори.
Они пришли с Полинезийских островов, расположенных к
северо-востоку от Новой Зеландии. Страна была открыта
европейцами в 1642 гаду, однако они не селились на ост-
ровах до конца XVIII века. Сегодня большинство новозе-
ландцев являются потомками ранних европейских посе-
ленцев. Маори составляют около 12% населения страны.
В Новой Зеландии уровень жизни — один из самых
высоких в мире. Многие годы экономика страны в боль-
шой степени зависела от сельского хозяйства. Сегодня
как сельское хозяйство, так и обрабатывающая промыш-
ленность и сфера услуг важны для экономики. Новозе-
ландская экономика зависит от торговли со многими стра-
нами: Австралией, Великобританией, Японией и Соеди-
ненными Штатами.
|
New Zealand have a high standard of living. New
Zealanders eat more butter and meat per person than do the
people of any other country. The government's medical
program provides excellent health care. About 70% of New
Zealand people own their houses. Almost every family has
a car.
Most New Zealanders live in singlefamily houses with a
small vegetable gardens. In the larger cities, some people live in
highrise apartment buildings. Almost in every New Zealand
home there are refrigerators, wash mashines, and other modern
electrical appliances. But air conditioning and central
heating are rare because the weather rarely becomes extremely
hot or extremely cold. In summer, New Zealanders prefer to
keep windows open. In winter, fireplaces or electric heater
keep the homes warm.
Although about fourfifths of New Zealand's population
live in urban areas, cities are uncrowded. Traffic jams seldom
occur, even in downtown areas. Large cities have excellent
restaurants, milk bars, theatres, concert halls, and other places
of entertainment. City life in New Zealand tends to be rathe*
quiet. However it is changing in larger cities, where
international tourism is developing rapidly.
Near a fifth of New Zealand's people live in rural areas —
in some of them, small settlements are linked by good roads.
But in other areas, rancher's nearest neighbours may live
kilometers away. Some ranchers live almost in isolation.
Nevertheless, most farms and ranches have electricity. Many farm families run their farms with little or no hired help.
Questions:
1. Who pays for health care in New Zealand?
2, How many New Zealanders own their houses?
3. Where do the most New Zealanders live?
4. Are central heating and air conditioning popular in
New Zealand? Why?
5. What does city life in New Zealand look like?
6. How do New Zealand farmers live?
Vocabulary:
New Zealander — новозеландец
standard of living — уровень жизни
government — правительство
to provide — предоставлять
health care — здравоохранение
to own — владеть
single-family — на одну семью
vegetable garden — огород
high-rise apartment building — многоэтажный жилой дом
refrigerator — холодильник
wash mashine — стиральная машина
electrical appliances — бытовая техника
air conditioning — кондиционирование
central heating — центральное отопление
extremely — слишком
to prefer — предпочитать
fireplace — камин
electric heater — электрический обогреватель
urban — городской
uncrowded — малонаселенный
traffic jams — пробки на дорогах
downtown — центр города
entertainment — развлечение
to tend — иметь тенденцию быть
rapidly — быстро
rural — сельскохозяйственный
settlement — поселок, деревня
to link — связывать
rancher — фермер
nevertheless — тем не менее
electricity - электричество
hired help — наемная рабочая сила
|
Новозеландский стиль жизни
У новозеландцев очень высокий уровень жизни. Ново-
зеландцы потребляют больше масла и мяса на душу на-
селения, чем люди в других странах. Эффективнейшая
система здравоохранения обеспечивается правительствен-
ной медицинской программой. Около 70% новозеландцев
владеют своими домами. Почти в каждой семье есть ма-
шина.
Большинство новозеландцев живут в домах на одну
семью с небольшим огородом. В более крупных городах
некоторые люди живут в высотных домах. Почти в каж-
дом новозеландском доме есть холодильник, стиральная
машина и другая современная бытовая техника. Однако
кондиционеры и центральное отопление — редкое явле-
ние, так, как погода очень редко бывает слишком жаркой
или слишком холодной. Летом новозеландцы предпочи-
тают не закрывать окна. Зимой камины и электрические
обогреватели сохраняют тепло в доме.
Хотя около четырех пятых населения Новой Зеландии
живет в городских районах, города не перенаселены. Проб-
ки на дорогах случаются редко, даже в центре города. В
больших городах есть превосходные рестораны, молочные
бары, пабы, театры, концертные залы и другие места отды-
ха. Жизнь в большинстве городов Новой Зеландии до-
вольно тихая. Хотя она изменяется в больших городах,
где быстро развивается международный туризм.
Около пятой части новозеландцев живет в сельских
районах. В некоторых из них маленькие поселки соедине-
ны хорошими дорогами. Но в других районах ближайшие
соседи фермера могут жить в километрах друг от друга.
Некоторые фермеры живут почти в изоляции.
Тем не менее на большинстве ферм есть электричество. Многие фермерские семьи ведут хозяйство с небольшим количеством наемных рабочих или без них.
|
(Joseph Mallord William Turner)
William Turner, a great romantic English landscape painter,
was born in Devonshire in 1775. He lived with his uncle in
Middlesex, where he began to attend school. His first drawings
are dated 1787, when he was only twelve years of age. His
childish sketch-books, filled with drawings, are still preserved
in the British Museum.
When he was 21, he began to exhibit oil paintings as well
as water-colours at the Royal Academy. The first, "Fishermen
at Sea" is now in the Gate Gallery.
He traveled much in France, Germany, Switzerland, Italy.
But he never lost his interest in his own country.
As a landscape painter Turner was interested mainly in
light and colour effects. One of his famous paintings is even
called "Light and Colour". His work is high praised by great
critics.
Turner died in London in 1851. His pictures and drawings
became the property of the British nation.
William Turner is considered to be one of the world greatest
painters.
Questions:
1. Where and when was Joseph Turner born?
2. Where did he go to school?
3. At what age did he make his first drawings?
4. When did he begin to exhibit his paintings?
5. Did he stay in his country all his life?
6. What was he interested in as landscape painter?
7. When and where did he die?
8. Who is the owner of Turner's works?
Vocabulary:
landscape — ландшафт
drawing(s) — рисунок
childish — детский
painting(s) — картина
famous — знаменитый
praised — восхваленный, оцененный
property — собственность
to be considered — считаться
|
Британские художники
(Джозеф Мэллорд Уильям Тернер)
Уильям Тернер, великий английский художник-пейза-
жист эпохи романтизма, родился в Девоншире в 1775 году.
Он жил со своим дядей в Миддлсексе, где и начал ходить в
школу. Его первые рисунки датируются 1787 годом, когда
ему было всего 12 лет. Его детские альбомы с зарисовками
и сейчас находятся в Британском музее.
Когда ему исполнился 21 год, он начал выставлять кар-
тины, написанные масляными красками, равно как и аква-
рели в Королевской Академии. Первая, "Рыбаки на море",
сейчас находится в Гейт-гэллери.
Он много путешествовал по Франции, Германии, Швей-
царии и Италии. Но он никогда не терял интереса к своей
родной стране.
Как пейзажист, Тернер больше всего интересовался све-
товыми и цветовыми эффектами. Одна из его знаменитых
картин так и называется — "Свет и цвет". Его работы
были по достоинству оценены известными критиками.
Тернер умер в Лондоне в 1851 году. Его картины и
рисунки стали достоянием британской нации.
Уильям Тернер считается одним из величайших ху-
дожников мира.
|
William Shakespeare and Charles Dickens remain two of
the most popular and widely known British writers all over
the world. Dickens began his writing career as a journalist,
and all his novels were first published serially in periodicals.
Many of his works highlight the injustice of 19th century
social institutions and inequalities between the rich and the
poor. His most famous works include "Oliver Twist" and
"David Copperfield". As to Shakespeare in addition to writing
35 known plays, he wrote 154 sonnets and sometimes acted
in small parts in his own plays- He is known to have played
the Ghost in "Hamlet". His best known plays include "King
Lear", "A Midsummer night's dream" and "Romeo and Juliet".
The Bronte sister, Charlotte (1816—55), Emily (1818—48)
and Anne (1820—49), were three talented 19th century
women novelists whose works are regarded as classics
today. Charlotte is best known for her novel "Jane Eyre".
The novels of Jane Austen are known for their subtlery of
observation and irony, together with their insights into the
provincial life of the middle-class in the early part of 19th
century. Her works include "Emma", "Pride and Prejudice"
and others.
One of the most widely known English poets is remarkable
because his work has been transcribed, published, read and
comment on since his death. He is Geoffrey Chaucer (c. 1345—
1400). His best known work is "The Canterbury Tales", a
collection of tales. Chaucer is buried in Westminster Abbey.
Questions:
1. Who is the most popular and widely known British
writer?
2. When did Dickens begin his career?
3. What plays by Shakespeare do you know?
4. What are the Bronte sisters famous for?
5. What other popular British writers do you know?
Vocabulary:
to remain — оставаться
to highlight — освещать
injustice — несправедливость
observation — наблюдение
|
Самые популярные британские писатели
Уильям Шекспир и Чарлз Диккенс остаются двумя са-
мыми популярными и широко известными писателями во
всем мире. Диккенс начал литературную карьеру как жур-
налист, и все его новеллы вначале были опубликованы
как серия в периодических изданиях. Многие его произве-
дения рассказывают о несправедливости общественного
устройства XIX столетия и неравноправии богатых и бед-
ных. Самые его знаменитые произведения — "Оливер Твист"
и "Дэвид Копперфилд". Что касается Шекспира, то в до-
бавление к написанным 35 известным пьесам он написал
154 сонета и иногда играл маленькие роли в своих пье-
сах. Он сыграл привидение в "Гамлете". Его самые извест-
ные пьесы — "Король Лир", "Сон в летнюю ночь" и "Ромео
и Джульетта".
Сестры Бронте — Шарлотта (1816—1855), Эмили
(1818—1848) и Анна (1820—1849) были тремя талант-
ливыми женщинами-новеллистками XIX столетия и счи-
таются классиками сегодня. Шарлотта известна благода-
ря ее роману "Джен Эйр".
Новеллы Джен Остин отличают наблюдательность и
тонкая ирония, глубокое проникновение в провинциаль-
ную жизнь среднего класса в начале XIX столетия. Ее
произведения — "Эмма", "Гордость и предубеждение" и
другие.
Один из наиболее широко известных английских по-
этов знаменит тем, что его работы были переведены, опуб-
ликованы, прочитаны и прокомментированы после его смер-
ти. Это Джефри Чосер (1345—1400). Самое его известное
произведение — это "Кентерберийские рассказы", сборник
рассказов, похоронен в Вестминстерском аббатстве.
|
Perhaps the best known of the Russian writers is Leo
Tolstoy. He was the son of rich landowner. His parents died
when he was 9. He spent his time drinking and gambling
and not caring about anything but pleasure. Then he went
into the armv and fought in the Crimean War.
Tolstoy began writing stories first about the cruelty of
war and then about the pride and selfishness of the Russian
nobles and the misery of the peasants. He wrote a very famous
book called "War and Peace", which many people think is
even better than "Crime and Punishment". In this book he
describes Napoleon's invasion of Russia and the terrible retreat
from Moscow in mid-summer. Tolstoy made himself unpopular
with everyone. His wife and family were angry because he
wanted to give away his property and money. In the end, in
1910, when he was 82 years old, he left his home with his
youngest daughter, meaning to leave the life of a penniless
wanderer, but very soon he caught pneumonia and died.
Another Russian writer of 19th century is Ivan Turgenev.
He was the son of landowner. Turgenev's famous novel "Fathers
and Sons" is about a revolutionary. But he himself spent
most of his life outside Russia, in Paris.
F. Dostoevsky spent 9 years in Siberia. Many people would
say that long novel, "Crime and Punishment", the greatest
novel ever written. Both this and his novel "The Brothers
Karamazov", have been made into plays and films in English.
It was difficult and even dangerous to be a writer in
Russia in the 19th century. Yet during this period Russia
had some of the greatest writers of all times.
Questions:
1. Who is the best known Russian writer?
2. What works by Tolstoy do you know?
3. What is "War and Peace" about?
4. What is the famous novel by Turgenev?
5. Who was the earliest of novelists?
Vocabulary:
landowner — землевладелец
cruelty — жестокость
selfishness — эгоизм
invasion — нашествие
wanderer — странник
|
Русские писатели XIX столетия
Наверное, самый знаменитый из русских писателей —
Лев Толстой. Он был сыном богатого землевладельца. Его
родители умерли, когда ему было 9 лет. Он проводил вре-
мя в кутежах и азартных играх, не заботясь ни о чем,
кроме удовольствия. Затем он пошел в армию и участво-
вал в Крымской войне.
Толстой начал писать рассказы о жестокости войны, а
затем о гордости и эгоизме русских дворян и нищете кре-
стьян. Он написал знаменитую книгу "Война и мир", кото-
рая, как считают многие, лучше даже "Преступления и на-
казания". В этой книге он описывает нашествие Наполео-
на в Россию и позорное отступление из Москвы в середине
лета. Толстой утратил популярность в обществе. Его жена
и семья были недовольны тем, что он хотел раздать свое
имущество и деньги. В конце концов в 1910 году, когда
ему было 82 года, он ушел из дома с младшей дочкой с
желанием вести жизнь безденежного странника, но вскоре
он заболел пневмонией и умер.
Другой русский писатель XIX века — Иван Тургенев.
Он был сыном землевладельца. Знаменитый роман Турге-
нева "Отцы и дети" повествует о революционерах. Но он
провел большую часть жизни вне России, в Париже.
Ф. Достоевский провел 9 лет в Сибири. Многие счита-
ют, что его очень длинный роман "Преступление и наказа-
ние" — самый лучший из когда-либо написанных. По это-
му и другому роману — "Братья Карамазовы" было по-
ставлено много пьес и фильмов.
В XIX столетии быть писателем в России было трудно
и даже опасно. Хотя именно в этот период в России жили
лучшие писатели всех времен.
|
William Shakespeare was born in April 1564. His father
was a rich citizen whose business was making and selling
leather gloves. His mother was the daughter of an important
farmer. When he was nineteen, William married Anne. She
was a farmer's daughter and she was some years older than
himself. During that years he may have helped his father in
the family business or he may have been a country schoolmaster
for a time, we don't know exactly.
Shakespeare had three children: Susannah, the eldest, then
twins — a son, Hamnet, and another girl, Judith. In 1587
Shakespeare went to work in London, leaving Anne and the
children at home.
Some years later Shakespeare began to write plays. The
parents did not even guess that their son would be such an
important figure in English poetry and drama and that his
plays would still be acted four hundred years later in England
and all over the world. By 1592 Shakespeare was an important
member of well-known company. In 1599 the famous Globe
Theatre was built on the south bank of the river Thames.
In that theatre most of his plays were performed. It was a round
building with the stage in the center, open to the sky. If it was
raining, the actors got wet; if the weather was too bad, there
was no performance at all.
By 1603 Shakespeare was the leading poet and dramatist of his time. He continued to write for the next ten years. In 1613 he finally stopped writing and went to live in Stratford where he died in 1616. He is buried in Stratford-on-Avon.
Questions:
1. What was William's father business?
2. His mother was a farmer's daughter, wasn't she?
3. How many children did Shakespeare have?
4. When did he start to writeu»^
5. The Globe Theatre was built in 1599, wasn't it?
Vocabulary:
citizen — гражданин
gloves — перчатки
to guess — догадываться
play — пьеса
stage — сцена
|
Уильям Шекспир (1)
Уильям Шекспир родился в апреле 1564 года. Его отец
был богатым, бизнес его заключался в производстве и про-
даже кожаных перчаток. Мать его была дочерью влия-
тельного фермера. Уильям женился на Анне в возрасте
19 лет. Она была дочерью фермера и была старше Уилья-
ма на несколько лет. В те годы он, возможно, помогал отцу
в семейном бизнесе или работал сельским учителем, точно
не известно.
У Шекспира было трое детей. Сюзанна, самая старшая,
затем близнецы — сын Гамнет и девочка Джудит. В 1587
году Шекспир начал работать в Лондоне, оставив Анну и
детей дома.
Несколько лет спустя Шекспир начал писать пьесы.
Родители даже не догадывались, что их сын будет такой
важной фигурой в английской поэзии и драматургии и что
его пьесы все еще будут ставиться четыре сотни лет спус-
тя в Англии и во всем мире. К 1592 году Шекспир был
влиятельным членом известной компании. В 1599 году
на зчотном берегу реки Темзы был построен известный
театр "Глобус".
В этом театре было поставлено большинство его пьес. Это было круглое здание со сценой в центре, открытой небу. Если шел дождь, актеры промокали; если погода была очень плохая, представлений вообще не было.
К 1603 году Шекспир был выдающимся поэтом и драма-
тургом своего времени. Следующие 10 лет он продолжал
писать. Он перестал творить в 1613 году и переехал жить
в Стратфорд, где умер в 1616 году. Он похоронен в Страт-
форде-на-Эйвоне.
|
Nowadays people seem to read newspapers mostly. Many
people are fond of reading detective stories or spy thrillers. I
myself prefer books about politics, history, travel-books and
biographies. It is my dream to become a student of the
department of foreign languages and to be able to read the
books by my favourite English and American writers in the
original.
As for the American writers, I like to read books by Mark
Twain and O'Henry.
I enjoy reading books by such English writers as Charles
Dickens, Robert Stevenson, Walter Scott. My favourite English
writer is William Shakespeare, one of the most outstanding
personalities in the world literature.
William Shakespeare was born in Stratf ord-upon-Avon not
far from London. His father, John Shakespeare, came to
Stratford from a village and opened a shop there. He never
became a rich man but at one time he was an important official
in the city. William Shakespeare lived in Stratford until he
was twenty-one. He got married and had three children. At
the age of 21 William left Stratford for London to join a
company of actors. He was a very good actor and an excellent
playwright.
William Shakespeare lived and worked in London for 25 years. By the end of the 16th century William Shakespeare and his friends had enough money to build their own theatre — the Globe.
In all Shakespeare wrote 37 plays, 2 long poems, a sonnet
cycle of 155 small pieces.
William Shakespeare had a natural gift for comedy. In his
comedies "Two Gentlemen of Verona", "As you Like It", "The
Twelfth Night" William Shakespeare describes the adventures
of young men and women,their love,friendship,happiness.
Shakespeare's tragedies "King Lear", "Othello", "Romeo
and Juliet" depict noblemen who opposed evil in the world.
Since they were written there has never been a time when at
least some of Shakespeare's plays were not staged.
In England and other countries it is the highest honour
for an actor to be invited to play in a comedy or a tragedy by
Shakespeare. In the last 35 years all the plays by W.
Shakespeare have been filmed. Since 1879 Shakespeare's
Festival has been held every year at Stratf ord-upon-Avon.
Questions:
1. What are many people fond of nowadays?
2. Why do you want to become a student of the department
of foreign languages?
3. Where was William Shakespeare born?
4. How long did he live and work in London?
5. What did William Shakespeare have a natural gift for?
6. What do Shakespeare's tragedies depict?
7. What is the highest honour for an actor in England?
Vocabulary:
thriller — сенсационный роман
spy — шпион
detective story — детективный рассказ
official — чиновник
to get married — жениться
to be held — проводиться
to film — снимать фильм
|
Уильям Шекспир (2)
В наше время люди читают, в основном, газеты. Мно-
гим нравится читать детективы или сенсационные рома-
ны о шпионах. Лично я люблю читать книги о политике,
истории, путешествиях и автобиографические романы. Я
мечтаю стать студентом факультета иностранных языков
и уметь читать книги моих любимых английских и
американских писателей в оригинале.
Что касается американских писателей, мне нравится
читать книги Марка Твена и О.Генри.
Я люблю читать книги таких английских писателей, как Чарлз Диккенс, Роберт Стивенсон, Вальтер Скотт. Мой любимый английский писатель — Уильям Шекспир, одна из наиболее выдающихся личностей в мировой литературе.
Уильям Шекспир родился в Стрэтфорде-на-Эйвоне, не-
далеко от Лондона. Его отец, Джон Шекспир, приехал в
Стрэтфорд из деревни и открыл там магазин. Он не стал
богатым человеком, но одно время был важным чинов-
ником в городе. Уильям Шекспир жил в Стрэтфорде до
21 года. Он женился, и у него было трое детей. В возра-
сте 21-го года Уильям уехал из Стрэтфорда в Лондон и
присоединился к актерской труппе. Он был хорошим ак-
тером и прекрасным драматургом.
Уильям Шекспир жил и работал в Лондоне 25 лет. К
концу XVI века Уильям Шекспир и его друзья заработали
достаточно денег, чтобы построить свой собственный театр
"Глобус".
Всего Шекспир написал 37 пьес, 2 поэмы и цикл соне-
тов, состоящий из 155 произведений.
У Уильяма Шекспира был природный талант комедио-
графа. В своих комедиях "Два веронца", "Как вам это
нравится", "Двенадцатая ночь" Уильям Шекспир описы-
вал приключения юношей и девушек, их любовь, дружбу,
счастье.
В трагедиях "Король Лир", "Отелло", "Ромео и Джуль-
етта" Шекспир изображает дворян, противостоящих миро-
вому злу. С тех пор как они были написаны, не ^ было
такого времени, когда хотя бы некоторые пьесы Шекспира
не ставились.
В Англии и других странах для актера нет высшей
чести, чем быть приглашенным играть в комедии или тра-
гедии Шекспира. В последние 35 лет все пьесы Шекспира
были экранизированы. В Стрэтфорде-на-Эйвоне с 1879 г.
каждый год проводится Шекспировский фестиваль.
|
William Shakespeare was one of the greatest and famous
writers of the world. Many people know and like his works
but many facts of Shakespeare's life are still unknown.
William Shakespeare was born in 1564 in Stratford-on-
Avon, a small English town. He studied at local grammar
school because his father wanted his son to be an educated
person. While studying at school, William didn't have much
free time but he liked to go to the forest and river Avon.
Young William liked to watch actors and actresses who
visited Stratford-on-Avon. He was fond of actor's profession
and decided to become an actor. With this purpose he went to
London. There he played and wrote plays as well. In his works
he described the events of England's contemporary life. His
plays that were staged in many theatres and which were then
translated into many languages made Shakespeare a very
popular person.
In all Shakespeare wrote thirty seven plays. He cooperated
with the best English theatres during twenty five years. His
best and the most famous plays are "Othello", "King Lear",
"Hamlet", "Romeo and Juliet".
Besides plays Shakespeare wrote a lot of poetry, which is
translated into many languages and is well-known throughout
the world.
William Shakespeare died in 1616. But his creations are
still popular now and millions of people still admire them.
Questions:
1. Where was William Shakespeare born?
2. Where did he study?
3. What did he like to do when he was young?
4. What was William Shakespeare?
5. How many plays did he write?
6. What plays by William Shakespear do you know?
Vocabulary:
unknown — неизвестный
purpose — цель
play — пьеса
to describe — описывать
contemporary — современный
to cooperate — сотрудничать
creation — творение
to admire — восхищаться
|
Уильям Шекспир (3)
Уильям Шекспир был одним из величайших и извест-
нейших писателей мира. Многие люди знают и любят его
произведения, однако отдельные факты из его жизни все
еще остаются неизвестными.
Уильям Шекспир родился в 1564 году в Стрэтфорде-
на-Эйвоне, небольшом английском городке. Он учился в
местной гимназии, потому что его отец хотел, чтобы сын
был образованным человеком. Во время учебы в гимназии
у Уильяма Шекспира не было много свободного времени,
хотя ему нравилось гулять в лесу и у реки Эйвон.
Юный Уильям любил смотреть на актеров и актрис,
которые приезжали в Стрэтфорд-на-Эйвоне. Он обожал
актерскую профессию и решил стать актером. С этой це-
лью он отправился в Лондон. Там он играл на сцене, а
также писал пьесы. В своих произведениях он описывал
события современной ему английской жизни. Его пьесы,
которые были поставлены во многих театрах и затем
были переведены на многие языки, принесли Шекспиру
большую популярность.
Всего Шекспир написал тридцать семь пьес. Он сотруд-
ничал с лучшими английскими театрами в течение двад-
цати пяти лет. Его наилучшие и наиболее известные пье-
сы — "Отелло", "Король Лир", "Гамлет", "Ромео и Джуль-
етта".
Кроме пьес Шекспир написал много поэтических про-
изведений, которые переведены на многие языки и хорошо
известны во всем мире.
Уильям Шекспир умер в 1616 году. Однако его творе-
ния все еще популярны, и миллионы людей продолжают
восхищаться ими.
|
следующая страница
.
|