На главную
|
|
Birthday is a very wonderful day. Everybody likes to
celebrate it. It is a good opportunity to spend time with friends,
parents, relatives.
1 was born on the 10th of January. In the morning on my
birthday my parents lay the presents near my bed. So the first
thing I see when I open my eyes is my presents. My Mam and
Daddy and my little brother come to my room to congratulate
me and to sing "Happy Birthday".
Usually we hold my birthday party in the evening. Once we
went to a cafe to celebrate my birthday, but usually we celebrate
it at home.
We clean the house the day before birthday. In the morning
of birthday party day my father goes shopping and buyes
everything we need. My mother bakes a cake or pie.
By the evening food is cooked, the table is layed. We put
on evening suits and dresses and wait for the guests. The
flat looks nice and cosy.
I am always very glad to meet my guests. I like to get
flowers and presents. Mam gives me the telegram from my
aunt. We have an abundant dinner on this day. Mam brings
in the birthday cake. I blow the candles out.
We dance and sing songs, play games and augh, joke, tell
funny stories.
I think that my birthday is one of the best days in
a year.
Questions:
1. When were you born?
2. Where were you born?
3. How old are you?
4. Do you celebrate your birthday?
5. Do you get presents and flowers?
6. Who cooks the birthday cake?
7. What is your favourite birthday meal?
Vocabulary:
to celebrate — праздновать
opportunity — возможность
relative — родственник
to be born — родиться
to congratulate — поздравлять
to hold birthday party — устраивать вечеринку по поводу празднования дня рождения
to bake — печь
abundant — обильный
to blow out — задувать
|
Мой день рождения
День рождения — замечательный день. Всем нравится
праздновать его, потому что это замечательная возмож-
ность провести время с друзьями, родителями, родственни-
ками.
Я родилась 10 января. Утром в день моего рождения
мои родители кладут подарки рядом с моей кроватью.
Поэтому первое, что я вижу, когда просыпаюсь, — это мои
подарки. Мои мама, папа и маленький брат приходят в
мою комнату, чтобы поздравить меня и спеть мне: "С днем
рождения".
Обычно мы отмечаем мой день рождения вечером. Од-
нажды мы ходили в кафе, чтобы отпраздновать его, но
обычно мы отмечаем этот праздник дома.
За день до моего дня рождения мы убираем квартиру.
Утром в день проведения вечеринки, посвященной празд-
нованию моего дня рождения, мой папа идет за покупками
и покупает все необходимое. Моя мама печет торт или
пирог.
К вечеру еда приготовлена, стол накрыт. Мы надеваем
вечерние наряды и ждем гостей. Квартира выглядит кра-
сиво и уютно.
Я всегда очень рада встречать моих гостей. Мне нра-
вится получать цветы и подарки. Мама подает мне теле-
грамму от моей тети. В этот день у нас обильный обед.
Мама вносит праздничный торт. Я задуваю свечи.
Мы танцуем, поем песни, играем в игры, смеемся, шу-
тим, рассказываем веселые истории.
Я думаю, что мой день рождения — самый лучший день
в году.
|
The world's greatest international sports games are known
as the Olympic Games.
The Olympic idea means friendship, fraternity and
cooperation among the people of the world. The Olympic
Movement proves that real peace can be achieved through
sport. The Olympic emblem is five interlinked rings: blue,
yellow, black, green and red. Any national flag contains at
least one of these colours.
The original Olympic Games began in ancient Greece in
776 B.C. These games were part of a festival held every
fourth year in honor of God Zeus at the place called Olympia.
It was a great athletic festival, including competitions in
wrestling, foot racing and chariot racing, rowing and others.
The games were for men only. Greek women were forbidden
not only to participate but also to watch the Olympics.
The first modern Olympic Games were held in Athens in
1896. Then they were resumed in London after the Second
World War. Since then the Olympics are held every fourth
year in different countries.
The ancient Greeks had no winter sports. Only in 1924
the first Winter Olympic Games were held in France, Now
they are being held regularly.
Questions:
1. What is the world's greatest sports games?
2. What does the Olympic idea mean?
3. What is the Olympic emblem?
4. Why have these colours been chosen?
5. When and where did the original Olympic Games begin?
6. Did women participate in the games?
7. When were the first modern Olympic Games held? Where?
8. Are the Olympics held in the same place?
9. When did the Winter Olympic Games start being held?
Where?
Vocabulary:
peace — мир
fraternity — братство
contain(s) — содержать
ancient — древний
B.C. (before Christ) — до нашей эры
Zeus — Зевс
to partici pate — участвовать
to resume — возобновлять
|
Олимпийские игры
Самые известные в мире спортивные игры — Олимпий-
ские.
Идея игр — дружба, братство и согласие народов мира.
Олимпийское движение доказывает, что мир может быть
достигнут благодаря спорту. Олимпийская эмблема — пять
переплетенных колец: голубое, желтое, черное, зеленое и
красное. Флаг любой страны имеет хотя бы один из этих
цветов.
В первый раз Олимпийские игры были проведены в Древ-
ней Греции в 776 году до н. э. Они были частью фестива-
ля, проводящегося каждый четвертый год в честь бога Зев-
са в Олимпии. Это был грандиозный спортивный празд-
ник, включавший в себя соревнования по борьбе, бегу, езде
на колесницах, гребле и др. К играм допускались только
мужчины, женщинам запрещалось не только участвовать,
но и наблюдать.
Первые современные Олимпийские игры были проведе-
ны в 1896 в Афинах. Потом они были возобновлены в
Лондоне после второй мировой войны. С того времени Олимпийские игры проводятся каждый четвертый год в различных странах.
У древних греков не было зимних видов спорта. Толь-
ко в 1924 году во Франции состоялись первые Зимние
Олимпийские игры. Сейчас они проводятся регулярно.
|
Long ago ancient Greeks often waged wars. Small states
suffered and lost much even if they did not take any side and
stayed out of wars. The ruler of such a small state, Elis,
wanted to live in peace with all neighbours. He was a good
di plomat because his negotiations were successful and Elis
was recognized a neutral state. To celebrate this achievement,
he organized athletic games.
In the beginning this feast lasted one day, but later a
whole month was devoted to it. All wars and feuds were
stopped by special heralds who rode in all directions of Greece.
The games were held every four years in Olympia on the
territory of Elis. The first games which later were called
the Olympic Games were held about a thousand years before
our era.
Usually the Olympic Games began before the middle of the
summer. Best athletes arrived from many Greek states to
Olympia to compete in running, long jumps, throwing of discus
and javelin and wrestling. In the course of time fist fighting
(boxing) and chariot races were also included in the Games.
All athletes took an oath that they had been preparing,
well for the Games and promised to compete honestly and
keep the rules of the sacred Olympics. Tbe athletes took part
in all.kinds of competitions. Winners were called "olympionics",
they were awarded olive wreaths and cups of olive oil. This
tradition has survived. In our time sportsmen often get cups
and wreaths for winning the first place in sports competitions.
The olympionics of ancient Greece became very popular.
Best craftsmen were chosen to make honourary cups, many
poets wrote and recited in public poems about the best athletes.
Sculptors made their statues which were put up at the birthplace
of the winners.
The Olympic Games were accompanied by arts festivals.
Poets recited their poems, singers sang hymns, dancers danced
and orators pronounced speeches :— all this in honour of the
sacred Games.
Only men could take part in the Olympic Games. Women
were not allowed even to watch the competitions at the stadium
under the fear of death penalty. There was a single exception,
when a woman coached her son and accompanied him to the
stadium in men's clothes. That brave woman was spared the
penalty because her son excelled in many events.
Magnificent strong bodies inspired artists and sculptors.
They painted wall pictures and made statues of marble and
bronze, so now we can admire the corporal beauty of ancient
and eternally young discus thrower, javelin bearer and others.
The Olympic Games had been held for about eleven hundred
years, until the emperor Theodosius banned them for religious
reasons in 394 A. D.
The revival of the Olympic Games began long time
afterwards, in 1892, when a young French teacher Pierre de
Coubertiii made a public speech before the Union of French
sports clubs in Paris.
At that time many people in many countries practised various kinds of sports and games. They wanted to make friends and compete with sportsmen from other lands. Pierre de Coubertin understood the importance of sports which unified peoples of the world and served the cause of peace like in ancient time.
On the 23rd of June 1894 the International Congress of
amateur sportsmen made an important decision: to revive the
Olympic Games and to establish the International Olympic
Committee which would be responsible for the administration
of the modern Olympic Games. The first Committee consisted
of 12 members. Now 82 members of the International Olympic
Committee control the affairs of all member countries which
joined the Olympic movement.
Questions:
I What did ancient Greeks do long ago?
2. What did the ruler of a small state want to do?
3. Why did the ruler organize athletic games?
4. How long did the first feast last?
5. When did the Olympic Games begin?
6. How were the winners called?
7. What were the Olympic Games accompanied by?
8. Who was not allowed to take part in the Olympic Games?
9. When did the revival of the Olympic Games begin?
Vocabulary:
to wage wars — вести войны
ruler — правитель
feast — праздник
herald — гонец, посланник
javelin — копье
sacred — священный
wreath — венок
chariot races — бега
to be spared the penalty — быть избавленным от нака-
зания
|
Происхождение Олимпийских игр
Много лет назад древние греки вели войны. Страдали
небольшие государства, и они несли большие потери, даже
если не становились ни на чью сторону и не участвовали в
войнах. Правитель одного из таких маленьких государств,
называемого Элида, хотел жить в мире со всеми соседями.
Он был хорошим дипломатом, потому что он добился ус-
пеха в переговорах, и Элида была признана нейтральным
государством. Чтобы отпраздновать это достижение, он
организовал спортивные игры.
Вначале этот праздник длился один день, а позже ему
посвящался целый месяц. В разные концы Греции посы-
лали гонцов, чтобы остановить войны и междоусобицы.
Игры проводились один раз в четыре года в Олимпии
на территории Элиды. Первые игры, которые позже были
названы Олимпийскими играми, были проведены около ты-
сячи лет до нашей эры.
Олимпийские игры обычно начинались в начале лета.
Лучшие спортсмены приезжали из многих греческих госу-
дарств в Олимпию, чтобы посостязаться в беге, в прыжках
в длину, в метании диска и копья, в борьбе. С течением
времени в игры были включены кулачный бой (бокс) и
гонки на колесницах.
Все спортсмены давали клятву, что они хорошо готови-
лись к соревнованиям и обещают состязаться честно и
соблюдать правила священных Олимпийских игр. Спорт-
смены принимали участие в различных соревнованиях.
Победителей называли "олимпиониками", их награж-
дали венками из оливкового дерева и кубками с оливко-
вым маслом. Эта традиция сохранилась доныне. В наше
время спортсмены часто награждаются кубками и венка-
ми за занятые первые места в спортивных соревнованиях.
Победители Олимпийских игр Древней Греции стано-
вились очень популярны. Для изготовления почетных куб-
ков выбирались лучшие мастера. Многие поэты писали
стихи о лучших атлетах и декламировали их перед наро-
дом. Скульпторы создавали статуи, которые воздвигались
на родине победителей.
Олимпийские игры сопровождались фестивалями ис-
кусств. Поэты декламировали стихи, певцы исполняли гим-
ны, танцоры танцевали, а ораторы произносили речи — все
это делали в честь священных игр.
В Олимпийских играх могли принимать участие толь-
ко мужчины. Женщинам не разрешалось даже смотреть
соревнования на стадионе под страхом смерти. Было только
одно исключение, когда женщина тренировала своего сына
и сопровождала его на стадион в мужской одежде. Эта
смелая женщина была избавлена от наказания, потому
что ее сын отличился во многих видах состязаний.
Великолепные сильные тела спортсменов вдохновляли
художников и скульпторов. Они рисовали настенные кар-
тины, делали статуи из мрамора и бронзы, и теперь мы
можем восхищаться физической красотой древнего и веч-
но молодого дискобола, копьеносца и других.
Олимпийские игры проводились около 1 100 лет, пока
не были запрещены императором Феодосием по религиоз-
ным причинам в 394 году нашей эры.
Возрождение Олимпийских игр началось спустя долгое
время, в 1892 г., когда молодой французский учитель Пьер
де Кубертен выступил с речью перед Союзом французских
спортивных клубов в Париже.
В то время многие люди в разных странах занимались
различными видами спорта и спортивными играми. Они
хотели подружиться и состязаться со спортсменами дру-
гих стран. Пьер де Кубертен понимал значение спорта, ко-
торый объединяет людей и служит укреплению мира, как
в древние времена.
23 июня 1894 г. Международный конгресс спортсме-
нов-любителей принял важное решение: возродить
Олимпийские игры, основать Международный Олимпий-
ский комитет, который будет отвечать за руководство, орга-
низацию и проведение современных Олимпийских игр.
Первый комитет состоял из 12 членов. Сейчас 82 члена
Международного олимпийского комитета контролируют де-
ятельность стран, которые присоединились к олимпийско-
му движению.
|
Sport is probably as old as the humanity itself. It has been
developing with the developing and growth of the mankind.
All over the world people of different ages are very fond of
sports and games. Sport not only helps people to become strong
and to develop physically but also makes them more organized
and better disciplined in their daily activities. It makes for a
healthy mind in a healthy body. Sports help people to keep in
good health.
We all need to exercise. Even if you don't plan to make a
career in sport you still have to practice. Regular exercises
gives you more energy. That is why many people who suffer
from general tiredness should take more exercise than more
rest. Exercise makes you feel and look better.
The best exercise is one which involves in repeated movements, those are: walking, jogging or swimming. Bending and stretching will add flexibility and feeling of lightness.
Among the sports popular in our country are football,
basketball, swimming, volleyball, ice hockey, tennis, gymnastics,
figure skating. A person can choose sports and games for
any season, for any taste.
Questions:
1. Why is sport so important in our life?
2. Do all the people need exercise?
3. What should people who suffer from general tiredness
do?
4. How does exercise change you?
5. What kind of exercise is the best?
6. What sports are popular in our country?
Vocabulary:
humanity — человечество
activity — деятельность
to make for — способствовать
health — здоровье
to exercise — упражняться
tiredness — усталость
flexibility — гибкость
|
Спорт
Спорту, наверное, столько же лет, сколько самому роду
человеческому. Он развивался с развитием и ростом чело-
вечества. Во всем мире люди всех возрастов любят спорт и
спортивные игры. Спорт не только помогает людям стано-
виться сильнее и физически развиваться, но и делает их бо-
лее собранными и организованными в их повседневной дея-
тельности. Он поддерживает здоровый дух в здоровом теле.
Спорт помогает людям сохранить крепкое здоровье.
Нам всем нужно упражняться. Даже если вы не планируете делать карьеру спортсмена, вам необходимы тренировки. Ре-
гулярные упражнения придают вам больше энергии. Поэто-
му людям, страдающим общей усталостью, более необходи-
мы физические нагрузки, чем отдых. Физические упражне-
ния улучшают ваше самочувствие и внешний вид.
Самые лучшие упражнения — это те, которые содержат
повторяющиеся движения, например ходьба, бег или пла-
вание. Наклоны и растяжка придадут вашему телу гиб-
кость и чувство легкости.
Среди видов спорта, популярных в нашей стране, такие
как: футбол, баскетбол, волейбол, плавание, хоккей, теннис,
гимнастика, фигурное катание. Любой может выбрать спорт
для любого времени года, на любой вкус.
|
People all over the world are fond of sports and games.
Sport makes people healthy, keeps them fit, more organized
and better disciplined. It unites people of different classes
and nationalities. Many people do sports on their personal
initiative. They go in for skiing, skating, table tennis, swimming,
volley-ball, football, body-building, etc.
All necessary facilities are provided for them: stadiums,
sport grounds, swimming pools, skating rinks, skiing stations,
football fields.
Sport is paid much attention to in our educational
establishments. Gymnastics is a part of children's daily
activities in the kindergartens. Physical culture is ч compulsory
subject at schools and colleges.
Professional sport is also paid much attention to in our
country. In city, where I live, there are diferent sporting societies,
clubs and complexes.
Practically all kinds of sports are popular in our country,
but football, gymnastics and tennis enjoy the greatest
popularity. As for me, I go in for table tennis (ping-pong). It
needs mobility, liveliness and much energy. It keeps a person
in a good form. I have been playing tennis for five years, but
the more I play, the more I like it. I get a real joy taking part
in competitions or simply playing with my friends. Sometimes,
I go to tennis courts.
Certainly, there's a great distance between my manner
of playing and such favourites as Jim Courier, Stephan Edberg,
Pete Sampras, Boris Becker, Per Korda, but I do my training
with great pleasure and hope to play as well as our best
players do.
Questions:
1. Why are people all over the world fond of sports and
games?
2. What necessary facilities are provided for people?
3. What kinds of sports are popular in our country?
4. What is your favourite kind of sport? Why?
Vocabulary:
fit — в хорошей форме
on personal initiative — по личной инициативе
to pay attention to — обращать внимание на
kindergarten — детский сад
compulsory — обязательный
to enjoy popularity — пользоваться популярностью
mobility — мобильность
distance — расстояние
|
Спорт в вашей жизни
Люди во всем мире любят спорт. Спорт делает их здо-
ровыми, держит в хорошей форме, делает более организо-
ванными и более дисциплинированными.
Он объединяет людей разных сословий и национально-
стей. Многие люди занимаются спортом по личной ини-
циативе. Они увлекаются ходьбой на лыжах, катанием на
коньках, настольным теннисом, плаванием, волейболом, бо-
дибилдингом и другими видами спорта.
Для занятий спортом имеются все необходимые усло-
вия: стадионы, спортплощадки, плавательные бассейны,
катки, лыжные станции, футбольные поля.
В наших учебных заведениях спорту уделяется боль-
шое внимание. Гимнастика является частью ежедневных
занятий в детских садах. Физическая культура — обяза-
тельный предмет в школах и институтах.
Профессиональному спорту также уделяется много вни-
мания в нашей стране. В городе, где я живу, есть много
спортивных обществ, клубов и комплексов.
Практически все виды спорта популярны у нас в стра-
не, но футбол, гимнастика и теннис пользуются наиболь-
шей популярностью. Что касается меня, я занимаюсь на-
стольным теннисом (пинг-понгом). Занятия теннисом тре-
буют подвижности, живости и много энергии. Теннис дер-
жит человека в хорошей форме. Я занимаюсь теннисом
пять лет, но чем больше я играю, тем больше мне это
нравится. Я получаю большое удовольствие, принимая уча-
стие в соревнованиях или просто играя с моими друзьями.
Иногда я хожу на теннисные корты.
Конечно, между тем, как играю я, и тем, как играют
такие знаменитые спортсмены, как Джим Корьер, Стефан
Эдберг, Пит Сампрас, Борис Беккер, Пер Корда, существует
большая разница. Но я тренируюсь с большим удоволь-
ствием и надеюсь играть так же, как играют наши лучшие
спортсмены.
|
People all over the world are very fond of sports and
games. That is one of the things in which people of every
nationality and class are united.
The most popular outdoor winter sports are shooting,
hunting, hockey and, in the countries where the weather is
frosty and there is much snow — skating, skiing and
tobogganing. It's so nice to go to the skating-rink on a frosty
sunny day. Some people prefer to be out of town in such
weather and to sledge or to ski in the woods. Many people
greatly enjoy figure-skating and ski-jumping.
Summer affords excellent opportunities for swimming,
boating, yachting, cycling, gliding and many other sports.
Among outdoor games football takes the first place in public
interests; this game is played in all the countries of the world.
The other games that have firmly established themselves in
favour in different countries are cricket, volley-ball, basketball,
and so on. Badminton is also very popular both with
young and old.
All the year round many people indulge in boxing, wrestling,
gymnastics and track and field events. Scores of young girls
and women go in for callisthenics. Over the last few years
aerobics has become popular with young girls and women.
Aerobics helps them to be slim, healthy and strong. The interest
for it greatly increased thanks to Jane Fonda, a prominent
American actress, the founder of this kind of sport. This
woman may serve as an impressive example of inexhaustible
health, cheerfulness and beauty. Being a great enthusiast of
aerobics she has been trying to initiate many women all over
the world into this sport.
Among indoor games which one can go in for all the year
round are billiards, table tennis, draughts, chess, of course. The
results of chess tournamets are studied and discussed by
enthusiasts in different countries.
So we have all grounds to say that sport is one of the things that makes people kin.
Questions:
1. What are people all over the world fond of?
2. What unites people of every nationality?
3. Why do people prefer to be out of town on a frosty
sunny day?
4. What are the most popular outdoor winter sports?
5. What opportunities for sports does summer afford?
6. What game takes the first place in public interest?
7. When do many people indulge in boxing, wrestling,
athletics, gymnastics?
8. Who goes in for calisthenics?
9. Why is chess the great international game?
Vocabulary:
to be fond of smth. — любить, нравиться
to unite — объединять
outdoor winter sports — зимние виды спорта на откры-
том воздухе
shooting — стрельба
hunting — охота
tobogganing — санный спорт
to sledge — кататься на санках
yachting — парусный спорт
gliding — планерный спорт
to establish oneself in favour — стать в почете
lawn-tennis — теннис
track and field events — легкая атлетика
scores of young girls and women — множество девушек
и женщин
calisthenics — ритмическая гимнастика
indoor games — игры в закрытом помещении
impressive example — замечательный пример
inexhaustible — неисчерпаемый
cheerfulness — бодрость
enthusiast — энтузиаст
to initiate — приобщить кого-то к чему-то
tournament, — турнир, спортивное соревнование
|
Летние и зимние виды спорта
Во всем мире люди любят спорт и спортивные игры.
Это одно из средств, которое объединяет людей любой на-
циональности и класса.
Самые популярные зимние виды спорта на открытом
воздухе — стрельба, охота, хоккей и в странах, где зима
морозная и много снега, — катание на коньках, лыжах,
санный спорт. Так хорошо пойти на каток в морозный
солнечный день! Некоторые люди предпочитают в такую
погоду быть за городом: кататься на коньках, на лыжах в
лесу. Многие люди получают удовольствие от фигурного
катания и прыжков на лыжах.
Лето предоставляет прекрасные возможности для пла-
вания, катания на лодках, парусного, планерного и многих
других видов спорта. Среди игр на открытом воздухе пер-
вое место в общественных увлечениях занимает футбол. В
него играют во всех странах мира. Другие игры, которые
почитаются в разных странах — это крикет, волейбол, бас-
кетбол и т. д. Бадминтон также очень популярен как сре-
ди молодежи, так и среди старшего поколения.
Круглый год многие люди увлекаются боксом, борьбой,
гимнастикой и легкой атлетикой. Множество девушек и
женщин увлекаются ритмической гимнастикой. Последние
несколько лет среди девушек и женщин популярна аэро-
бика. Она помогает стать стройными, здоровыми и силь-
ными. Интерес к аэробике значительно возрос благодаря
Джейн Фонде — выдающейся американской актрисе, осно-
вательнице этого вида спорта. Эта женщина может слу-
жить замечательным примером неисчерпаемого здоровья,
бодрости и красоты. Большая энтузиастка аэробики, она
пытается приобщить женщин всего мира к этому виду
спорта.
Среди игр в закрытом помещении, которыми можно
заниматься круглый год, — бильярд, настольный теннис,
шашки и, конечно, шахматы. Результаты шахматных тур-
ниров изучаются и обсуждаются энтузиастами разных
стран.
Итак, у нас есть все основания утверждать, что спорт —
это одно из средств, которое сближает людей.
|
We often hear a saying "Don't invent a bicycle" about
something simple and known for a long time.
Really, the bicycle is old enough — more than a hundred
years of age. Its first prototype appeared in 1791 in France.
In 1800 a Russian peasant Artamonov made an iron bicycle
and travelled on it from Nizhni Tagil to Moscow.
First bicycles looked odd: a large (about 1.5 m high)
front wheel with a cranked axle.
The back wheel was usually smaller. Bicycles were made of
iron and riding them was not comfortable because of shaking.
They were even called "boneshakers".
In 1868 rubber tyres were invented, first solid, then
pneumatic. New types of bicycles appeared every year but
only in 1885 people saw a model which looked like modern
cycles. It had two almost equal wheels and a chain drive to
the rear wheel. The frame of the cycle was diamond-shaped.
This shape survived and became basic. The new machine looked
more elegant than the old "spiders" which were soon
abandoned. As time went by, new bicycles were invented —
for two, three and even fifteen riders!
The first bicycle race was held in 1868 in Paris. But the
sport became popular only several decades later because bicycles
were expensive and only rich people could afford them. By the
end of the 19th century many factories produced thousands
of bicycles which became cheap, so many people could practise
cycling and take part in various competitions.
Cycling competitions are generally divided into road and
track events. Both kinds are in the Olympic programme. Olympic
road events include individual and team races.
Individual races' distances are different usually up to
200 kilometres. The winner is the first cyclist who passes
over the finish line with his front wheel.
In the team road event the teams start the contest with 2—
4 minutes interval, and that team wins whose members get the
best sum ot timings.
Track events take place on special cycling tracks which
look like elongated stadiums with a sloping runway made of
concrete, wood or plastics. Track events are very spectacular.
The Olympic programme includes 1 km sprint races, 1 km heat or time trial, individual pursuit and team pursuit over 4 km.
Modern sport bicycles are very light but firm machines
made of special metals.
Cyclists wear jersey shirts with pockets on the back, tight
knee-long woolen shorts, perforated shoes, a cap or a leather
crash helmet and mitts on their hands.
Questions:
1. How old is a bicycle?
2. Who invented the first all-metal bicycle?
3. How did the first bicycles look like?
4. When were pneumatic tyres invented?
5. Where and when were the first bicycle races held?
6. When did cycling become a mass sport?
7. What events are included in cycling competitions?
8. Can you describe a cycling track?
Vocabulary:
tyre — шина
rubber — резина
concrete — цемент
pursuit — преследование
perforated — перфорированный, с отверстиями
crash helmet — шлем безопасности
|
Велоспорт
Мы часто слышим поговорку: "Не изобретайте велоси-
пед", когда говорят о чем-то простом и давно известном.
Действительно, велосипеду — более ста лет. Его пер-
вый прототип появился в 1791 г. во Франции. В 1800 г.
русский крестьянин Артамонов сделал металлический ве-
лосипед и путешествовал на нем из Нижнего Тагила в
Москву.
Первые велосипеды выглядели странно: большое (око-
ло 1,5 м высоты) переднее колесо имело изогнутую ось.
Заднее колесо было, как правило, меньше. Велосипеды де-
лали из железа, и ездить на них было неудобно из-за тряс-
ки. Их даже называли "встряска костей".
В 1868 г. были изобретены резиновые шины — внача-
ле твердые, затем пневматические. Каждый год появля-
лись новые виды велосипедов, но только в 1885 г. люди
увидели модель, похожую на современные велосипеды. Она
имела два колеса одинакового размера и цепной привод к
заднему колесу. Рама имела форму алмаза. Эта форма ста-
ла основной. Новая машина выглядела намного элегант-
нее, чем старые "пауки", которые вскоре были заброшены.
Время шло, и были изобретены новые велосипеды — для
двух, трех и даже 15 ездоков!
Первые соревнования на велосипедах были проведены
в Париже в 1868 г. Но этот спорт стал популярен только
через несколько десятков лет, т. к. велосипеды были доро-
гими, только состоятельные люди могли позволить себе
купить велосипед. К концу XIX века заводы производили
тысячи велосипедов, которые стали дешевыми. Так что
многие люди могли кататься на них и принимать участие
в разных соревнованиях.
Соревнования по велоспорту обычно делятся на дорож-
ные и трековые. Оба вида включены в олимпийскую про-
грамму. Олимпийские дорожные соревнования включают
индивидуальные и командные гонки.
Индивидуальные гоночные дистанции обычно доходят
до 200 км. Победителем считается первый велосипедист,
который пересекает финишную линию передним колесом.
В командных соревнованиях команды стартуют с 2—
4-минутным интервалом, и побеждает та команда, члены
которой получают лучшую сумму времени.
Трековые соревнования проходят на специальных ве-
лотреках, которые похожи на продолговатые стадионы с
наклонным полотном, сделанным из бетона, дерева или
пластика.
Олимпийская программа включает однокилометровый спринт, однокилометровый гит (состязание на
время), индивидуальное преследование и командные гонки
на 4 км.
Современные спортивные велосипеды — очень легкие,
но прочные машины, сделанные из специальных метал-
лов.
Велосипедисты надевают трикотажные футболки с кар-
манами на спине, узкие шерстяные шорты до колен, туфли
с отверстиями, кепки или кожаные шлемы безопасности и
перчатки на руки.
|
If you want to keep fit you must go in for one kind of
sport or another.
Sport is an essential part of my daily life. Every morning
all the year round I do my morning exercises. Almost every
day I do some training. In summer I go swimming or rowing.
During my summer holidays I go on hikes. I usually spend
my winter holidays in the country where I ski, skate or
toboggan. I also go in for track-and-field (athletics) events.
Different sports and games are popular with my classmates.
All my friends go in for different kinds of sport, such as
water polo, gymnastics, horse-racing, wrestling, fencing,
weightlifting, boxing, ice-hockey, speed-skating, figure-skating,
football, basket-ball, volley-ball, etc. We have fine teams at our
school and different kinds of competitions take place there.
The boys of my school are crazy about football, they play
football and the girls are football fans. The girls never miss a
single match played by school teams.
And now a few words about our physical training lessons.
In winter our physical training lessons are held out-of-doors.
We go skiing or skating. When it is cold outside P.T. lessons
are held indoors, in our school gymnasium. We play different
team-games such as basket-ball or volley-ball. Besides we have
some training in gymnastics.
In autumn and in spring, when the weather is warm we
have P.T. lessons at our school stadium.
My school has a sports day once a year in late spring. On
this day we have no lessons. All the competitors change into
their sports clothes, the spectators find their seats round the
track ready to cheer. All the events take place at the same
time. This day is a great success every year. Even if the
weather is not warm, we enjoy ourselves just the same.
Questions:
1. What do you do every morning all the year round?
2. Where do you usually spend your winter holidays?
3. What sports and games are popular with my classmates?
4. Where are our P. T. lessons held in winter?
5. On what day don't we have lessons?
Vocabulary:
championship — чемпионат
tournament — турнир
to cheer — поддерживать
water-polo — водное поло
cycling — велоспорт
diving — прыжки в воду
fencing — фехтование
gymnastic — гимнастика
rowing — гребля
weight-lifting — подъем штанги
wrestling — борьба
fan — болельщик
|
Спорт в моей школе
Если хочешь быть здоров, ты должен заниматься тем
или иным видом спорта.
Спорт — существенно необходимая часть моей жизни.
Каждое утро, круглый год я делаю утреннюю гимнастику.
Почти каждый день у меня тренировки. Летом я зани-
маюсь плаванием или греблей. На летних каникулах хожу
в походы. Я обычно провожу зимние каникулы в деревне,
где катаюсь на лыжах, коньках, санках. Также я увлека-
юсь легкой атлетикой. Среди моих одноклассников попу-
лярны разные виды спорта. Все мои друзья занимаются
такими видами спорта как водное поло, гимнастика, кон-
ный спорт, борьба, фехтование, тяжелая атлетика, бокс,
хоккей, конькобежный спорт, фигурное катание, футбол,
баскетбол и т. д. У нас в школе есть хорошие команды и
проводятся разные виды соревнований. Мальчики моей
школы без ума от футбола. Они играют в футбол, а де-
вочки — футбольные болельщицы. Девочки никогда не
пропускают матчи, в которых участвуют наши школьные
команды.
А теперь несколько слов о наших уроках физкульту-
ры. Наши уроки физкультуры зимой проводятся на ули-
це. Мы ходим на лыжах, катаемся на коньках. Когда на
улице холодно, физкультуру проводят в помещении, в на-
шем школьном спортзале. Мы играем в различные игры,
такие как баскетбол или волейбол. Кроме того, мы немно-
го занимаемся гимнастикой.
Осенью и весной, когда погода теплая, уроки физкультуры проводятся на нашем школьном стадионе.
Раз в год, в конце весны, у нас в школе бывает день спорта. В
этот день нет уроков. Все участники соревнований пере-
одеваются в спортивную одежду, зрители рассаживаются
вокруг беговой дорожки, готовые поддержать спортсменов.
Все соревнования проводятся одновременно. Этот день ус-
пешно проходит каждый год. Даже если погода холодная,
мы все равно получаем удовольствие.
|
We all need exercise. This is true for young people (in
their teens) as well as for adults. Even if you don't plan
make sports your main occupation. This is my opinion and I
feel like it is true.
As long as I can remember myself I was always keen on
tennis. I love this sport with its old noble traditions, though
myself never dreamed of becoming anything more than an
amateur.
I watch closely all tennis competitions and championships.
There are a lot of them, but my favourite championship is
Wimbledon because old tennis traditions remains there as
they are. Some of the most well-known Wimbledon champions
are: John McEnroe, Boris Becker, Steffi Graf, Monica Seles.
My dream is to get a chance to watch at least one of them
playing.
And meantime I play tennis with my friends. It is also a
great opportunity to socialize with people who have similar
interest (as any sport I suppose).
Vocabulary:
keen on — страстно любить
noble — благородный
amateur — любитель
to remain — оставаться
to socialize — общаться
similar — похожий
|
Мой любимый вид спорта
Нам всем нужны тренировки. Это так же верно для
молодежи, как и для старших. Даже если вы не собирае-
тесь выбирать спорт в качестве профессии. Это мое мнение,
и оно мне кажется правильным.
Сколько я себя помню, мне всегда ужасно нравился
теннис. Я люблю этот спорт с его старыми благородными
традициями, хотя я никогда не мечтала быть чем-то боль-
ше любителя.
Я внимательно слежу за соревнованиями и чемпиона-
тами по теннису. Их существует очень много, но мой лю-
бимый — Уимблдон, потому что в нем старые теннисные
традиции сохраняются такими, какими были. Некоторые
из самых известных победителей Уимблдона: Джон Мак-
кенрой, Борис Беккер, Штеффи Граф, Моника Селеш. Моя
мечта — увидеть хотя бы одного из них.
А пока я играю в теннис со своими друзьями. Это еще
и прекрасная возможность пообщаться с людьми со схо-
жими интересами (как и любой другой спорт, я полагаю).
|
Mankind always dreamed of overcoming gravitation and
reaching other planets. But it was only in the 1960ies that
this dream was to become reality.
On the 12th of April 1961 the spaceship "Vostok" was
launched into space with a man on board and after orbiting
our planet successfully returned to the Earth. The first man
to overcome gravitation and orbit the Earth was Yuri Gagarin.
This day went down in history of mankind as an outstanding
achievement, opening the space era. In the course of space
exploration there have been lots of achievements of world
science and technology. This period saw the launching of
many earth satellites, numerous space laboratories. Among
the achievements we may enumerate the landing of automatic
stations on the Moon, the flights of space laboratories towards
the Venus and Mars.
These are the years of manned space flight programmes:
Valentina Tereshkova was the first woman-cosmonaut to make
a space flight, A. A. Leonov achieved the first "space walk" in
1965, the first Soviet experimental station with four
cosmonauts on board went into orbit, the first American
expedition landed on the Moon.
The Soviet "Lunokhod", automatic orbital stations "Soyuz"
and other space laboratories opened up a new period of space
exploration. From the first experiments scientists went over
to systematic exploration of space.
Recently there have been calls to reduce expenditure on
space research programmes. I think it would be a serious
mistake to allow this to happen.
There is a direct link between the development of space research programmes and different earth technologies. The higher the former are the more developed the latter are.
Questions:
1. What did mankind always dream about?
2. When did this dream become reality?
3. When was the spaceship "Vostok" launched?
4. Was Yuri Gagarin the first man to overcome gravitation
and orbit the Earth?
5. As what day did the 12th of April go down to history?
6. What lias there been in the course of space exploration?
7. What did this period see?
8. Enumerate the stages of manned space flight programmes.
9. What opened up a new period of space exploration?
10. What calls have there been recently?
11. Would it be a serious mistake to allow to reduce
expenditure on space exploration?
12. What kind of link is there between the development of
space research programmes and different earth technologies?
Vocabulary:
on board — на борту
mankind — человечество
era — эра
in the course of — в ходе '
world science and technology — мировая наука и тех-
ника
numerous — многочисленный
to enumerate — перечислять
flight — полет
was the first... to make — был первый, кто совершил
cosmonaut — космонавт
to land — приземляться
it would be a serious mistake to allow this to happen —
было бы серьезной ошибкой допустить это
earth technologies — земные технологии
the former — первый (из двух)
tha latter — последний (из двух)
the higher... the more developed — чем выше.,, тем бо-
лее развиты
|
Исследование космоса
Человечество всегда мечтало преодолеть силу земного
притяжения и побывать на других планетах. Но только
в шестидесятых годах этой мечте суждено было осуще-
ствиться.
12 апреля 1961 г. космический корабль "Восток" был
запущен в космос с человеком на борту. И после того, как
он облетел нашу планету, он благополучно возвратился на
Землю. Первым человеком, который преодолел силу зем-
ного притяжения и облетел вокруг планеты, был Юрий
Гагарин. Этот день вошел в историю человечества как вы-
дающееся достижение, открыв космическую эру. В ходе
космических исследований было сделано много открытий
в мировой науке и технике. В это время были запущены
многие спутники и многочисленные космические лабора-
тории. Среди достижений мы можем перечислить такие,
как установление автоматических станций на Луне, поле-
ты космических лабораторий на Венеру и Марс.
Это годы полетов на космических кораблях с челове-
ком на борту. Валентина Терешкова была первой женщи-
ной-космонавтом, побывавшей в космосе. А. А. Леонов со-
вершил первый выход в открытый космос в 1965 г., пер-
вая советская экспериментальная станция с четырьмя кос-
монавтами на борту вышла на земную орбиту, на Луне
приземлилась первая американская экспедиция.
Советский "Луноход", автоматические орбитальные
станции "Союз" и другие космические лаборатории откры-
ли новый период космических исследований. От первых
экспериментов ученые перешли к систематическому иссле-
дованию космоса.
В последнее время раздаются призывы сократить расходы на программы космических исследований. Я думаю, было бы серьезной ошибкой допустить это.
Существует прямая зависимость между развитием про-
грамм космических исследований и различных земных тех-
нологий. Чем лучше программы, тем более развиты тех-
нологии.
|
When did man first begin to think of space travel?
Man began to think of space travel in the second century
A. D. At that time a Greek, Lucian of Samos, wrote a fantastic
story about a man who was carried to the Moon by a storm.
In his second story about space, Lucian's hero flew to the
Moon with a pair of wings which he had made himself.
But for the next 1400 years, in the years of the inquisition,
people could not even think of travelling to the Moon.
About 300 years ago the famous Italian astronomer Galilei
looked through his telescope and told people about the other
worlds which he had seen. Again people began to think of
reaching other planets.
In 1634, there appeared a story about a journey to the
Moon by Johannes Kepler, the German astronomer. He
discovered how the planets moved around the Sun. Kepler
was a scientist but in his book his hero was carried to the
Moon by "magic moon people", who could fly through space.
Kepler gave a detailed description of the Moon which he had
seen through his telescope.
After Kepler's book, there were many others about space
travel. The first serious story of space travel was written in
1640 by Bishop Wilkins of England. He described physical
conditions on the Moon and he also said about the ways in
which man could possibly live on the Moon. The first man
who wrote about a rocket as a spaceship was the Frenchman,
Cyrano de Bergerac. In his book his space travellers flew to
the Moon-and the Sun in the rocket.
When those books were written, nobody seriously thought
about space travel. Then in 1865 Jules Verne, the French
novelist, wrote the story "From the Earth to the Moon", in
which he tried to show the scientific principles of space travel.
By the time that H. G. Wells, the English author, wrote "The
First Men on the Moon" in 1901, man was already at the
beginning of a new era in the development of air travel and
conquering outer space.
Questions:
1. When did man first begin to think of space travel?
2. What did the famous Italian astronomer Galilei tell
people about?
3. What did the German astronomer discover?
4. When was the first serious story of space travel written?
5. What other books about space were written?
Vocabulary:
spaceship — космический корабль
travel — путешествие
scientist — ученый
wings — крылья
conquering — завоевание
physical conditions — физические условия
detailed — детальный
description — описание
|
Дорога к звездам
Когда человек впервые начал думать о космическом
путешествии?
Человек впервые начал думать о космическом путе-
шествии во втором веке нашей вры. В то время грек
Лукиан из Самоса написал фантастическую историю о
человеке, которого унесло штормом на Луну. В его вто-
ром рассказе о космосе герой полетел на Луну на само-
дельных крыльях.
В последующие 1400 лет, в годы инквизиции, люди даже
не могли думать о путешествии на Луну.
Около 300 лет назад известный итальянский астроном
Галилей посмотрел в телескоп и рассказал людям о дру-
гих мирах, которые он увидел. Люди опять начали думать,
как добраться до других планет.
В 1634 г. появился рассказ Иоганна Кеплера, немецко-
го астронома, о путешествии на Луну. Он открыл движе-
ние планет вокруг Солнца. Кеплер был ученым, но героя
его книги доставили на Луну волшебные жители Луны,
которые могли летать, Кеплер дал детальное описание
Луны, увиденной им через телескоп.
После книги Кеплера было много других книг о косми-
ческих путешествиях. Первая серьезная история о космиче-
ских путешествиях была написана в 1640 г. епископом
Англии Уилкинсом. Он описал физические условия на Луне,
а также рассказал об условиях, в которых человек может
жить на Луне. Первый человек, который написал о ракете,
как о космическом корабле, был француз Сирано де Бер-
жерак. В его книге космические путешественники приле-
тели на Солнце и на Луну на ракете.
Когда писались эти книги, никто серьезно не думал о космическом путешествии. Затем в 1865 г. Жюль Берн, французский романист, написал роман "С Земли на Луну", в котором он пытался показать научные принципы космических путешествий. К тому времени, когда Герберт Уэллс, английский писатель, написал книгу "Первые люди на Луне" в 1901 году, человек был в начале новой эры развития путешествий по воздуху и завоевания открытого космоса.
|
There are 12 star sings. And people who belong to the
definite sign have their own character, habits and manners.
So if you were born under the sign of Aquarius (21st
January — 18th February) you like to be free. You have
original ideas. Some of your ideas are crazy! Pisces (19th
February — 20th March) are friendly and kind. They are
good at art and they love music. They often lose things and
forget the time. Aries (21th March — 20th April) like jokes,
parties and loud music. They are good at sport. They don't
often ask for advice. Sometimes they're a bit selfish. The
people who are born under the sign of Taurus (21st April —
21st May) work hard. They are very practical and helpful.
They don't like changes. They like food!
If you're Gemini (22nd May — 21st June) you love
surprises. You like chatting with your friends. You do a lot
of things at once. Cancer (22nd June — 22nd July) seems
strong and selfish. But really he's soft and sensitive. One
minute he's happy, the next minute he feels bad. Leos
(23rd July — 23rd August) are leaders. They want to be
rich and important one day. They love expensive things. Virgo
(24th August — 22nd September) always works hard. She
chooses her friends carefully because they have to be perfect!
If you're Libra (23rd September — 23rd October) people
like you because you always say nice things. You hate fights.
You want everyone to be happy. You're a bit lazy. People who
were born under the sign of Scorpio (24th October — 22nd
November) are very strong persons. They always get what
they want. They're very good friends. If you are Sagittarius
(23rd November — 21st December) you are friendly. You
spend money like water. You always tell the truth. Sometimes
this can hurt your friends feelings. Capricorns (22nd
December — 20th January) are quiet and serious. They work
hard. Their friends like them because they never do stupid
things.
Questions:
1. How many star signs are there in a year?
2. Do people belonging to a definite star sign have their
own character and habits?
3. What is your star sign?
4. What do you know about your sign?
5. Do you believe in horoscopes?
Vocabulary:
habit — привычка
selfish — эгоистичный
Aquarius — Водолей
Pisces — Рыбы
Aries — Овен
Taurus — Телец
Gemini — Близнецы
Cancer — Рак
Leo — Лев
Virgo — Дева
Libra — Весы
Scorpio — Скорпион
Sagittarius — Стрелец
Capricorn — Козерог
|
Знаки зодиака
Существует 12 знаков зодиака. И люди, которые при-
надлежат к определенному знаку, имеют свой характер,
привычки и манеры. Поэтому если вы рождены под зна-
ком Водолея (21 января — 18 февраля), вы любите сво-
боду. У вас оригинальные идеи. Некоторые из них сума-
сшедшие! Рыбы (19 февраля — 20 марта) — дружелюб-
ные и добрые. Они хорошо разбираются в искусстве и лю-
бят музыку. Они часто что-то теряют и забывают о време-
ни. Овны (21 марта — 20 апреля) любят шутки, вечерин-
ки и громкую музыку. Они хорошие спортсмены. Они не
нуждаются в совете. Иногда немного эгоистичны. Люди,
рожденные под знаком Тельца (21 апреля — 21 мая), упор-
но работают. Они очень практичны и услужливы. Они не
любят перемен. Любят поесть!
Если вы Близнецы (22 мая — 21 июня), вы любите
сюрпризы. Вам нравится болтать с друзьями. Вы одновре-
менно делает много дел. Рак (22 июня — 22 июля) ка-
жется сильным и эгоистичным. Но на самом деле он не-
жный и чувствительный. Он то счастлив, то нет. Львы
(23 июля — 28 августа) — лидеры. Они хотят однажды
стать богатыми и влиятельными. Они любят дорогие вещи.
Дева (24 августа — 22 сентября) всегда упорно трудится.
Она тщательно выбирает друзей, потому что они должны
быть идеальными!
Если вы Весы (23 сентября — 23 октября), люди вас
любят, потому что вы всегда говорите приятные вещи. Вы
ненавидите ссоры. Вам хочется, чтобы все были счастли-
выми. Вы немного ленивы. Люди, рожденные под знаком
Скорпиона (24 октября — 22 ноября), — очень сильные.
Они всегда добиваются, чего хотят. Они очень хорошие
друзья. Если вы Стрелец (23 ноября — 21 декабря), вы
дружелюбны. У вас деньги уходят как вода. Вы всегда
говорите правду. Иногда это может ранить чувства ваших
друзей. Козероги (22 декабря — 20 января) — спокойные
и серьезные. Они упорно работают. Друзья их любят, по-
тому что они не делают глупостей.
|
At the beginning of this century medical scientists made a
surprising discovery: that we are built not just of flesh and
blood but also of time. They were able to demonstrate that we
all have an internal "body clock" which regulates the rise and
fall of our body energies, making us different from one day
to the next.
The idea of an internal "body clock" should not be
surprising, since the lives of most living things are dominated
by the 24-hour night-and-day cycle. The most obvious feature
of this cycle is the way we feel tired and fall asleep at night
and become awake during the day. If the 24-hour rhythm is
interrupted, most people experience unpleasant side effects. As
well as the daily rhythm of sleeping and waking we also have
other rhythms which last longer that one day and which
influence wide areas of our lives.
Most of us would agree that we feel good on some days
and not so good on others. Scientists have identified the
following three biorhythmic cycles: physical, emotional and
intellectual. Each cycle lasts approximately 28 days and each
is divided into a high energy period and a low energy period
of equal length.
During the low energy period we are less resistant to illness and tire more easily. The low period puts energy into our "batteries" for the next high period. During the high energy period of a physical biorhythm we are more resistant to illness, better coordinated and more energetic.
The "critical" or weakest time is the time of changeover from
the high energy period to the low energy period, or vice versa.
This "critical" time usually lasts a day. On the critical day of
a physical biorhythm, there is a greater chance of accident and
illness.
Human experience is always individual and we each
have our own biorhythmic experiences. Some people experience
such enormous physical turbulence on their "physically critical"
days that they have to go to bed.
Questions:
1. What are Biorhythms?
2. What problems can people have if their 24-hour rhythm
is interrupted?
3. What three biorhythmic cycles have scientists identified?
4. Which is the weakest part of a cycle?
5. How long does each cycle last?
Vocabulary:
flesh — плоть
internal — внутренний
cycle — цикл
obvious — очевидный
approximately — приблизительно
experience — опыт
turbulence — дискомфорт
|
Биоритмы
В начале нашего века ученые-медики сделали удиви-
тельное открытие: мы состоим не только из плоти и кро-
ви, но и времени. Они смогли продемонстрировать, что у
нас всех есть внутренние "часы", которые регулируют
подъем и упадок энергии наших тел, делая нас разными
изо дня в день.
Идея внутренних часов не должна шокировать, потому что жизнь большинства живых существ определяется 24-часовым ночным и дневным циклом. Наиболее очевидная особенность этого цикла то, что мы устаем и спим ночью и бодрствуем целый день. Если 24-часовой ритм нарушен, большинство людей ощущают неприятные побочные эффекты. Так же, как дневной ритм сна и бодрствования, у нас есть другие ритмы, которые длятся более одного дня и влияют на жизнь большинства из нас.
Многие из нас согласятся, что в одни дни чувствуют
себя хорошо, а в другие — не очень. Ученые установили
следующих три цикла: физический, эмоциональный и ин-
теллектуальный. Каждый цикл длится приблизительно 28
дней, и каждый делится на одинаковые по длительности
периоды подъема и упадка энергии.
Во время периода упадка энергии мы меньше сопротивляемся болезням и быстрее утомляемся. Период упадка заряжает энергией наши "батарейки" для следующего периода подъема. Во время периода подъема энергии физического биоритма мы лучше сопротивляемся болезням, лучше координированы и более энергичны.
Критическое, или самое слабое время, — время перехода от периода подъема энергии к упадку или наоборот. Это критическое время обычно длится день. В критический день физического биоритма велик шанс несчастного случая или болезни.
Человеческий опыт всегда индивидуален, и каждый из нас имеет свои собственные биоритмические ощущения. Некоторые люди ощущают такой дискомфорт во время своих физических критических дней, что им приходится лежать в постели
|
Not long ago computers were considered an amazing
invention. Today they form part of our everyday lives. The
latest thing today is Virtual Reality. A Virtual Reality system
can transport the user to exotic locations such as a beach in
Hawaii or the inside of the human body.
The Virtual Reality system is still in the early stages of its development. At the moment it is necessary to put a large helmet on your head to see the simulated world and you have to wear a special glove on your hand in order to manipulate the objects you see there. Lenses and two miniature display screens inside the
helmet create the illusion that the screen surrounds you on
every side. You can "look behind" computer — generated
objects, pick them up and examine them, walk around and see
things from a different angle
Already today Virtual Reality is used in medicine. In
hospitals, surgeons could plan operations by first "travelling"
through the brain, heart or lungs without damaging the body
It is also used in police training schools. In schools pupils
could explore the Great Pyramid or study molecules from the
inside. Developers of Virtual Reality say its potential is
powerful.
The word which comes closest to describing Virtual Reality
is "simulator". Virtual Reality technology resembles the flight
simulators that are used to train pilots. But of course there
are dangers as well as benefits. In the wrong hands Virtual
Reality can be used for power fantasies and pornography.
Questions:
1. What is Virtual Reality?
2. Why do you need to wear helmet and special glove?
3. What are the possible uses of Virtual Reality?
4. What are some of the disadvantages of Virtual Reality?
5. Do you think Virtual Reality is an important invention
or not?
Vocabulary:
Virtual Reality — виртуальная реальность
invention — изобретение
helmet — шлем
lenses — линзы
illusion — иллюзия
surgeon — хирург
simulator — симулятор
|
Виртуальная реальность
Не так давно компьютеры считались удивительным
изобретением. Сегодня они составляют часть нашей по-
вседневной жизни. Самая последняя новинка сегодня —
это виртуальная реальность. Система виртуальной реаль-
ности может переносить пользователя в экзотические мес-
та, такие как пляж на Гавайях, или внутрь человеческого
тела.
Система виртуальной реальности пока еще на начальных стадиях разработки. В настоящий момент, чтобы
увидеть фантастический мир, необходимо надеть большой
шлем на голову; чтобы манипулировать объектами, кото-
рые вы там видите, нужно надеть специальную перчатку
на руку. Линзы и два маленьких демонстрирующих экра-
на внутри шлема создают впечатление, что экраны окру-
жают вас со всех сторон. Вы можете сопровождать предме-
ты в компьютере, поднимать и изучать их, прохаживаться
и видеть вещи под разными углами зрения.
Уже сегодня виртуальная реальность используется в
медицине. В больницах хирурги могут планировать опера-
цию, вначале "путешествуя" по мозгу, сердцу или легким,
не вредя телу. Она также используется в милицейских
школах. Ученики в школах могут изучать великую пира-
миду или молекулы изнутри. Основатели виртуальной ре-
альности говорят, что у нее мощный потенциал.
Слово, которое близко описываемой виртуальной реаль-
ности, — симулятор. Технология виртуальной реальнос-
ти напоминает симуляторы полета, которые используются,
чтобы тренировать пилотов. Но, конечно, у нее есть пре-
имущества и недостатки. В плохих руках виртуальная
реальность может быть использована для неудержимых
фантазий и порнографии.
|
Let me introduce myself. My name is Masha. I have left
school this year. It is my dream to become a student of the
English department. I want to study English, German and
maybe French.
Knowledge of a foreign language opens a new world for
us. If you know a foreign language, you can speak with
foreigners and it is a way to better understanding. If you
know a foreign language you can read books in the original,
and it is a way to better understanding of other people's
nature and culture.
In our country children study different foreign languages.
At school I took up English. I read stories by English,
American and Australian writers. It has become my habit to
read English books in adapted form every day. I learn
poems and do a lot of grammar exercises.
Now I know I must work hard to master English. Studying the English language under the guidance of the University teachers I
want to learn much about the history of words, their origin
and usage in ancient times. For example; the word "window"
is made of two very old Anglo-Saxon words, such as "wind*
and "eye". The word "window" means "the wind's eye". It
tells us of the time when a window was only a hole in the
wall, and the wind used to come through it.
When I finish my studies, I'll begin teaching in a secondary
school. I think I'll enjoy the work greatly. Teaching is a
noble profession. In modern times all kinds of specialists
need foreign languages in their work — teachers, doctors,
engineers and people in many other professions. If a specialist
doesn't know a foreign language he can't use all the foreign
books which he needs in his work. I want to teach my pupils
to read English books in the original, so they won't depend
on translations.
I hope I've chosen the right profession.
Questions:
1. What is your dream?
2. What opens a new world for us?
3. What can you do if you know a foreign language?
4. What is the origin of the word "window"?
5. Why is teaching a noble profession?
Vocabulary:
foreign — иностранный
guidance — руководство
origin — происхождение
to depend on — зависеть от
|
Выбор профессии
Позвольте представиться. Меня зовут Маша. Я закон-
чила школу в этом году. Моя мечта — стать студенткой
факультета английского языка. Я хочу изучать английс-
кий, немецкий и французский языки.
Знание иностранного языка открывает «ам новый мир.
Если вы знаете иностранный язык, то можете разговари-
вать с иностранцами и это помогает лучше понимать друг
друга. Если вы знаете иностранный язык, вы можете чи-
тать книги в оригинале, и это помогает лучше понять ха-
рактер и культуру другого народа.
В нашей стране дети изучают различные иностранные
языки. В школе я изучала английский язык. Я читаю
рассказы английских, американских, австралийских писа-
телей. У меня вошло в привычку каждый день читать
адаптированные книги на английском языке. Я учу сти-
хотворения и делаю много грамматических упражнений.
Я знаю сейчас, что я должна много работать, чтобы овла-
деть английским языком. Изучая английский язык под
руководством преподавателей университета, я хочу мно-
гое узнать о происхождении слов и их употреблении в
давние времена. Например, слово "окно" состоит их двух
древних англо-саксонских слов, таких как "ветер" и "глаз".
Слово "окно" означает "глаз ветра". Оно говорит о том
времени, когда окном была дыра в стене, и через нее час-
то дул ветер.
Когда я закончу учебу, я начну преподавать в общеоб-
разовательной школе. Я думаю, что получу огромное удо-
вольствие от работы. Учитель — это благородная профес-
сия. В наше время всем специалистам надо знать иност-
ранные языки — учителям, инженерам и людям других
профессий. Если специалист не знает иностранный язык,
он не может пользоваться всеми книгами на иностранном
языке, которые ему нужны для работы. Я хочу научить
моих учеников читать английские книги в оригинале, что-
бы они не зависели от переводов.
Я надеюсь, что сделала правильный выбор.
|
Finishing school is the beginning of the independent life
for millions of school leavers. Many roads are opened before
them: vocational and technical schools, institutes and
universities. But it is not an easy thing to choose a profession
out of more than 2,000 existing in the world. Some pupils
follow the advice of their parents, others can't decide even
after leaving school.
As for me, I made my choice long ago. I want to become a
teacher of the Ukrainian language and literature. My choice
of this occupation didn't come as a sudden flash. During all
school years literature was my favourite subject. I've read a
lot of books by Ukrainian and foreign writers.
I understand that reading books helps people in selfeducation
and in solving different life problems. I would like
to teach my pupils to enjoy reading, to encourage them to
learn our national language and literature, which is the source
of national culture.
It is known that teaching is a very specific and difficult
job. It shouldn't be taken easily. The teacher is a person who
is learning as well as teaching all his life. Most jobs can be
done within the usual office hours from 9 a.m. till 5 p.m., but
teacher's work is never done and evenings are usually spent
in marking exercise-books and preparing for the next lesson.
Teachers do not only teach their subjects. They develop their
pupils' intellect, form their views and characters, their attitudes
to life and to other people. It's a great responsibility and the
teacher must be a model of competence himself.
It's not as easy as it may seem at first. But I think that love for children combined with the knowledge I'll get at the University would be quite enough to succeed in my work. I'm applying to the philological department and I am sure my dream will come true sooner or later.
Questions:
1. What roads are opened before school leavers?
2. Is it an easy thing to choose a profession out of more
than 2,000 existing in the world?
3. What does reading books help in?
4. Why is teaching a very specific and difficult job?
5. What would be enough to succeed in your work?
Vocabulary:
independent — независимый
school leaver — выпускник
to exist — существовать
to follow the advice — следовать совету
to make a choice — делать выбор
sudden flash — неожиданная вспышка
source — источник
office hours — "присутственные часы"
|
Моя будущая профессия
Окончание школы — это начало самостоятельной жиз-
ни для миллионов выпускников. Перед ними открыто много
дорог: профучилища и техникумы, институты и универси-
теты. Но нелегко выбрать одну профессию из 2000, суще-
ствующих в мире. Некоторые ученики следуют советам
своих родителей, другие же не могут сделать выбор даже
после окончания школы.
Что касается меня, я сделал(а) свой выбор давно. Я
хочу стать учителем украинской литературы и языка. Мой
выбор этой профессии не был неожиданностью. Все школь-
ные годы моим любимым предметом была литература. Я
читал(а) много книг украинских и зарубежных писателей.
Я понимаю, что чтение книг помогает людям в самооб-
разовании и в решении разных жизненных проблем. Мне
бы хотелось научить детей получать удовольствие от чте-
ния, помочь им выучить родной язык и литературу, кото-
рый является источником национальной культуры.
Известно, что профессия учителя особенная и трудная.
К ней нельзя относиться легкомысленно. Учитель — это
человек, который учится сам и учит других всю жизнь.
Большинство работ выполняется в обычные рабочие часы
с 9 утра до 5 вечера, но работа учителя никогда не закан-
чивается, и вечера обычно заняты проверкой тетрадей и
подготовкой к следующему уроку.
Учителя не только обучают своему предмету. Они раз-
вивают способности учеников, формируют их взгляды и
характер, их отношение к жизни и к людям. Это боль-
шая ответственность, и учитель сам должен быть образ-
цом компетентности.
Это не так легко, как кажется на первый взгляд. Но я думаю, что любовь к детям, соединенная со знаниями, которые я получу в университете, поможет мне преуспеть в работе. Я поступаю на филологический факультет и я уверен(а), что моя мечта рано или поздно осуществится.
|
This year I'm leaving school. I have already decided what
career to choose. I would like to be a psychologist. I want to
help people to solve their problems. I want to help them to
understand their inside world, to help them to be confident. I
love working with people and children.
I think it's a difficult job, because one should love people,
take care of them, support them.
This profession is rather new and hence very interesting.
Psychologists work with people from different layers of
society.
I realize that my dream can come true only if I work hard.
Questions:
1. Have you decided what you are to do after school?
2. Why did you choose psychology?
3. Is the profession of a psychologist a new one?
4. Whom are psychologists supposed to work with?
5. If you fail to get the job you want the most, what will
you do?
Vocabulary:
psychologist — психолог
to solve — решать
confident — уверенный
to support — помогать
layers of society — различные слои общества
entrance — вступительный
firm — фирма
to realize — осознавать
dream — мечта
|
Мои планы на будущее
В этом году я заканчиваю школу. Я уже решила, ка-
кую карьеру выбрать. Я бы хотела быть психологом. Я
хочу помогать людям решать их проблемы. Я хочу по-
мочь людям понять их внутренний мир, помочь им стать
увереннее. Я люблю работать с людьми и с детьми.
Я думаю, что эта профессия трудна, потому что нужно
любить людей, заботиться о них, помогать им.
Эта профессия новая и потому очень интересная. Пси-
хологи работают с людьми из разных слоев общества.
Я осознаю, что моя мечта может осуществиться, только
если я буду усердно работать.
|
I want to become a computer programmer. I am interested
in computers. It is a whole new world.
Many people continue careers of their parents or grand
parents but it is not the case with me. My mother is a teacher
and my father is a doctor. But I don't want to be neither a teacher
nor a doctor.
My favourite subjects in school are mathematics, physics,
and, of course, computer science. I am not interested in such
subjects as geography, biology or chemistry.
My hobby is computer games and computer programming.
I have a computer at home and can spend hours working at
it. It is much easier to do things on computer, for example
to write a composition. You can change the text as many
times as you want and you don't need to rewrite everything
if you changed something.
I think that the profession of programmer can give many
opportunities. Computers are the most rapidly changing sphere
of modern technology. We are living in the age of information.
And I think that the future is just filled with computers.
Today, in England or in the US people can work, go shopping
or even go on dates sitting at their computers. In our country,
computers have been used just for a short time.
So after I finish school I want to enter the university and
study computer science.
Questions:
1. Are you going to continue your parents' careers?
2. What are your favourite subjects in school?
3. What subjects don't you like?
4. What is your hobby?
5. Why do you think your job will give you many opportunities?
6. Are you going to continue your education after school?
Vocabulary:
programmer — программист
computer science — программирование
to go shopping — ходить за покупками
to go on date — ходить на свидание
|
Я хочу быть программистом
Я хочу быть программистом. Я интересуюсь компьюте-
рами. Это целый новый мир.
Многие люди идут по стопам своих родителей или де-
душек и бабушек, но со мной дело обстоит наоборот. Моя
мать — учительница, а отец — врач. Но я не хочу быть ни
учителем, ни врачом.
Мои любимые предметы в школе — математика, физи-
ка и, конечно, программирование. Я не интересуюсь таки-
ми предметами, как география, биология или химия.
Мое хобби — компьютерные игры и программирова-
ние. У меня дома есть компьютер, и я могу часами рабо-
тать на нем. На компьютере гораздо легче делать разные
вещи, например, писать сочинения. Можно изменять текст
столько раз, сколько понадобится, и не нужно будет пере-
писывать весь текст заново, если вы что-то в нем изме-
нили.
Я думаю, что профессия программиста предоставляет
много возможностей. Компьютеры являются самой быст-
ро меняющейся сферой современной технологии. Сегодня
мы живем в век информации. И я думаю, что будущее
принадлежит компьютерам. Сегодня в Англии или в Со-
единенных Штатах люди могут работать, делать покупки
и даже ходить на свидания, сидя за своим компьютером.
В нашей стране компьютером пользуются совсем недавно.
Так что после того, как я закончу школу, я хочу посту-
пить в университет и изучать программирование.
|
It is not easy to decide what profession to choose. Usually,
pupils' plans for the future change many times during the
school years. There are so many people who influence you in
choosing your occupation. Parents and friends play a very
important role in your choice. Teachers' influence on pupils'
minds is also great.
My favourite subject is English. And I think this is my
teacher who made it so. I understand the importance of
knowledge of a foreign language. It enables people from
different countries to communicate with each other, to read
foreign literature in the original, to broaden their outlooks.
So I decided for myself to become a teacher of English. Of
course, I know that it is not easy and takes much patience and
effort. A teacher has to know how to teach, how to make
difficult things understandable, how to get students interested
in the subject.
And of course a teacher ought to have perfect knowledge of his subject. I think the ideal teacher is the one who can combine all these. My present teacher is just like this. She is a great specialist and also a nice personality. I hope in future I can become as good teacher as she is.
Questions:
1. Is it easy to choose a profession?
2. Does anyone influence a person in choosing a profession?
3. Why is knowledge of a foreign language important?
4. What kind of person can be a teacher?
5. What should a good teacher know?
Vocabulary:
to decide — решить
future — будущее
to influence — влиять
to choose — выбирать
knowledge — знания
patience — терпение
personality — личность
|
Учитель английского языка
Выбрать профессию нелегко. Обычно планы учеников
на будущее меняются много раз в период обучения. На
выбор профессии влияют многие люди. Родители и друзья
играют очень важную роль в выборе. Также велико влия-
ние учителей на решение учеников.
Мой любимый предмет — английский. И я думаю, это
моя учительница сделала его таким. Я осознаю важность
знания иностранного языка. Оно позволяет людям из раз-
ных стран общаться, читать иностранную литературу в
оригинале, расширять кругозор.
Итак, я решила стать учителем английского языка.
Конечно, я понимаю, что это нелегко и требует огромного
терпения и старания. Учитель должен знать, как учить,
как сделать трудные вещи понятными, как заинтересовать учеников предметом.
И, конечно же, учитель должен знать свой предмет в совершенстве. Я думаю, идеальный учитель — тот, кто может объединить в себе все это. Моя учительница как раз такая. Она отличный специалист и прекрасный человек. Я, надеюсь, в будущем смогу стать такой же, как она.
|
Generally it's so not easy for a school-leaver to decide on
his future career. There are some frivolous people who enter
an institute thinking whether they like the profession they
had chosen or not. But occupation you want to devote your
life to has to bring you satisfaction. So it should be something
you can do and you really want to.
I decided to enter the department of sociology and qualify
as a sociologist. This is rather new profession in our
country. And I think it is very interesting speciality.
Sociologists are supposed to work with people, to render
them real help in difficult situations.
Our country is going through a difficult period now.
Economic restructuring doesn't lead everyone to .success. A
lot of people are unemployed. There are winners and losers.
There are social workers who have to relieve the burden off
people's shoulders and to help them to solve their problems.
I understand the difficulties of this profession. But I believe
this speciality is really needed and hope that I can help a lot
of people. Isn't that enough to be satisfied with your job?
Questions:
1. What kind of occupation should one choose?
2. What are sociologists supposed to do?
3. What kind of problems can people have now?
4. Does economic restructuring lead to success only?
5. Is the speciality of sociologist important and needed?
Vocabulary:
sociology — социология
to render — оказывать помощь
rectructuring — перестройка
success — успех
burden — бремя
to satisfy — удовлетворять
|
Профессия социолога
Выпускникам нелегко выбрать будущую карьеру. Не-
которые легкомысленные люди поступают в институт, не
задумываясь, нравится ли им профессия, которую они вы-
брали. А между тем дело, которому вы хотите посвятить
свою жизнь, должно приносить удовлетворение. Поэтому
это должно быть что-то, что вы можете и хотите делать.
Я решила поступить на факультет социологии и при-
обрести специальность социолога. Это довольно новая про-
фессия в нашей стране. Мне она кажется очень интерес-
ной. Социологи должны работать с людьми, оказывать им
помощь в трудных ситуациях.
Сейчас наша страна проходит через трудный период,
перестройка экономики не всех приводит к успеху. Мно-
гие люди безработные. Есть победители и проигравшие. И
именно социальные работники должны помочь этим лю-
дям решить их проблемы.
Я понимаю и осознаю трудности этой профессии. Но я
верю, что эта специальность действительно нужна, и наде-
юсь, что смогу помочь многим людям. Разве этого не дос-
таточно, чтобы быть довольной своей работой?
|
There are many interesting and noble professions. I want
to be a doctor. It is an interesting profession.
I understand that it is necessary to study a lot to become a
doctor. I also understand that this profession requires great
responsibility because it deals with the most precious thing
that a person has — with his health.
My mother and my grandfather are doctors. My grandfather
is working as a surgeon in a hospital. I have been
several times at the hospital and spent some time watching
him working.
His main task is to operate on the people. After each
operation he takes care of patients until they are recovered.
He listens very attentively to what his patients tell him. He
is always kind and attentive to his patients. They feel it and
believe him, and it makes his work easier.
I know that he wants to see all his patients able — bodied
and I notice that he is happy when his patient is recovered.
My grandfather can also help if somebody catches a cold
or has a fever. My grandfather told me a lot of true stories
about doctors and their profession.
I love and respect my grandfather and want to become a doctor as well.
Questions:
1. Is it necessary to study to become a doctor?
2. Is profession of a doctor connected with a great
responsibility? Why?
3. Have you seen a doctor working?
4. In your opinion, must a doctor be a kind and attentive
person?
5. What do you think, is it pleasant to see a person healthy
again?
6. What else do you know about doctors and their profession?
Vocabulary:
noble — благородный
necessary — необходимый
to require — требовать
responsibility — ответственность
precious — ценный
surgeon — хирург
to be recovered — выздороветь
able-bodied — здоровый
|
Я хочу быть врачом
Есть много интересных и благородных профессий. Я
хочу быть врачом. Это интересная профессия.
Я понимаю, что нужно много учиться, чтобы стать вра-
чом. Я также понимаю, что эта профессия требует боль-
шой ответственности, так как она связана с самым цен-
ным, что есть у человека — с его здоровьем.
Моя мама и мой дедушка — врачи. Мой дедушка рабо-
тает хирургом в больнице. Я несколько раз был у него в
больнице и наблюдал, как он работает.
Его главная задача состоит в том, чтобы оперировать
людей. После каждой операции он заботится о пациентах,
пока они не выздоровеют.
Он внимательно слушает то, что пациенты ему говорят.
Он всегда добр и внимателен к своим пациентам. Они это
чувствуют и доверяют ему, что облегчает его работу.
Я знаю, что он хочет видеть всех своих пациентов здо-
ровыми, и я заметил, что он счастлив, когда его пациент
выздоравливает.
Мой дедушка также может помочь, если кто-то про-
студился, или у него высокая температура. Мой дедушка
рассказал мне много правдивых историй о врачах и их
профессии.
Я люблю и уважаю своего дедушку и хочу тоже стать
врачом.
|
My father is working for an international company as a
managing director.
I have been several times at his office. I like it very much
to be there.
My father is very busy. He often comes late from work.
But I can see that he likes his job. And he always finds the
time to spend with me and mam.
Sometimes he tells us about the difficult situations, which
his company faces. It is so interesting to listen to him. It
seems to me that you need to have a very creative mind to be
a businessman.
My father is a friendly person and he is easy to talk to. I
respect my father and I want to become a businessman too. I
think our country needs good businesspeople to strengthen
its economy.
After I finish school I'm going to enter the university
and study marketing or management. I haven't decided yet
exactly what will I study. Manager deals mainly with people.
It studies what is necessary to do that people worked better
and were not offended. Marketing deals with market research
and commercial activity in general. I still have time to think
and choose.
Questions:
1. In your opinion, how much time should a businessman
work and how much time should he spend with his family?
2. Is a creative mind necessary for a businessperson?
3. Is there a need for businesspeople in our country?
4. What does marketing deals with?
5. What does manager deals with?
6. Are there any other reasons for you to become a businessperson?
Vocabulary:
managing director — управляющий
office — офис
creative mind — творческий склад ума
to strengthen — укреплять
to offend — обижать
to deal with — иметь дело с
|
Я хочу быть бизнесменом
Мой отец-бизнесмен работает в международной ком-
пании.
Я несколько раз был у него в офисе. Мне там очень
нравится.
Мой отец очень занят. Он часто приходит поздно с ра-
боты. Но я вижу, что ему нравится его работа. И он всегда
находит время, чтобы провести его со мной и с мамой.
Иногда он рассказывает нам о сложных ситуациях, с
которыми столкнулась его фирма, и о том, как им уда-
лось с ними справиться. Его очень интересно слушать.
Мне кажется, что бизнесмену нужно иметь творческий
склад ума.
Мой отец — дружелюбный человек, и с ним легко гово-
рить. Я уважаю своего отца и хочу тоже стать бизнесме-
ном. Я думаю, нашей стране нужны хорошие бизнесмены,
которые бы укрепили ее экономику.
После того, как я закончу школу, я собираюсь посту-
пить в университет и изучать маркетинг или менеджмент.
Я еще не решил точно, кем я буду. Менеджер, в основном,
имеет дело с людьми. Он изучает, что нужно делать, чтобы
люди работали лучше, и как их при этом не обидеть. Мар-
кетинг — это исследование рыночного спроса и коммерчес-
кой деятельности вообще. У меня еще есть время поду-
мать и выбрать.
|
I decided to be a journalist. I think it is an interesting
and useful profession.
I like to watch TV, listen to the radio, read newspapers and
magazines. I like everything which connected with mass media.
I have a hobby. My friends and I are publishing a small
newspaper once a month in our school. We write articles about
school events, life of young people, jokes, draw pictures and
caricatures.
My favourite school subjects are history and literature.
I like the profession of a journalist. They meet many people.
They try to understand what is going on in the world, or the
country, or the city and try to explain it to other people.
I think that the work of a journalist is very much like that
of historian. A historian studies and tries to explain events
of the past and a journalist does the same about the present.
But for me to be a journalist is much more interesting than to
be a historian because you deal with real events that are
happening right now so you can even influence them. So
journalists can influence the history.
That is why I want to be a journalist.
Questions:
1. What do you like to do?
2. Do you have a hobby? What is it?
3. What are your favourite school subjects?
4. Is the profession of a journalist similar to that of a
historian?
5. What is the difference between them?
6. Why do you like profession of a journalist more?
Vocabulary:
mass media — средства массовой информации
to publish — издавать
historian — историк
event — событие
to influence — влиять
|
Я хочу быть журналистом
Я решил стать журналистом. Я думаю, что это интерес-
ная и полезная профессия.
Мне нравится смотреть телевизор, слушать радио, чи-
тать газеты и журналы. Мне нравится все, что связано со
средствами массовой информации.
У меня есть хобби. Мы с моими друзьями издаем в
нашей школе небольшую газету раз в месяц. Мы пишем
статьи о школьных событиях, жизни молодежи, шутки,
рисуем иллюстрации и карикатуры.
Мои любимые школьные предметы — история и лите-
ратура.
Мне нравится профессия журналиста. Они встречаются
со многими людьми. Они пытаются понять, что происхо-
дит в мире, стране, городе и объяснить это другим людям.
Я думаю, что работа журналиста очень похожа на рабо-
ту историка. Историк изучает и пытается объяснить со-
бытия прошлого, а журналист делает то же самое с насто-
ящим. Но для меня работа журналиста гораздо интерес-
нее работы историка, потому что ты имеешь дело с реаль-
ными событиями, которые происходят прямо сейчас, и та-
ким образом, на них даже можно повлиять. Итак, журна-
листы могут повлиять на историю.
Вот почему я хочу стать журналистом.
|
I want to be an interpreter. It is an interesting and useful
profession.
My parents have a large library and they taught me to like
books. I like reading books. My favourite subjects in school
are English, Literature, Geography and History. My favourite
English and American writers are Shakespeare, Dickens, Walter
Scott, Jack London, Mark Twain.
Once at the class of Literature, our teacher told us that,
when translated, literary works lose much of their beauty. She
said that poetry is very hard to translate. From that day I
have a dream. I want to have my favourite books in the original
and to know the languages they are written in. So I will enjoy
the real beauty of these books.
I also like reading books about other countries and cultures.
It is so interesting to learn that other people think differently.
I want to become an interpreter because of some reasons. It
is an interesting profession because an interpreter meets people
from different countries and cultures all the time and has an
opportunity to learn much about them. Besides, this profession
is very useful because it helps people to understand each other.
Questions:
1. Do you like reading books?
2. What are your favourite subjects in school?
3. Who are your favourite writers?
4. Do you think that literary works lose much when
translated?
5. Why is the profession of an interpreter interesting?
6. Why is it useful?
Vocabulary:
interpreter — переводчик
to lose — терять
literary works — литературные произведения
opportunity — возможность
|
Я хочу быть переводчиком
Я хочу быть переводчиком. Это интересная и полезная
профессия.
У моих родителей большая библиотека, и они научили
меня любить книги. Мне нравится читать книги. Мои лю-
бимые предметы в школе — английский, литература, гео-
графия и история. Мои любимые английские и американ-
ские писатели — Шекспир, Диккенс, Вальтер Скотт, Джек
Лондон, Марк Твен.
Однажды на уроке литературы наша учительница ска-
зала, что литературные произведения теряют большую часть
своей красоты при переводе. Она сказала, что очень трудно
переводить поэзию. С этого дня у меня есть мечта. Я хочу,
чтобы у меня были мои любимые книги в оригинале, и я
хочу знать языки, на которых они написаны. Так я смогу
насладиться подлинной красотой этих книг.
Мне также нравится читать книги о других странах и
культурах. Так интересно узнавать, что другие люди дума-
ют не так, как мы.
Я хочу стать переводчиком по нескольким причинам.
Это интересная профессия, потому что переводчик все время
встречается с людьми разных стран и культур и имеет
возможность многое о них узнать. Кроме того, эта профес-
сия очень полезна, так как помогает людям понять друг
друга.
|
The full name of the country the United Kingdom of Great
Britain and Northern Ireland.
The United Kingdom is situated on the British Isles. The
British Isles consist of two large islands, Great Britain and
Ireland, and a great number of small islands. Their total area
is over 314 000 sq. km.
The British Isles are separated from the European
continent by the North Sea and the English Channel. The
western coast of Great Britain is washed by the Atlantic
Ocean and the Irish Sea.
Northern Ireland occupies one third of the island of Ireland.
It borders on the Irish Republic in the south.
The island of Great Britain consists of three main parts:
England (the southern and middle part of the island), Wales
(a mountainous peninsula in the West) and Scotland (the
northern part of the island).
There are no high mountains in Great Britain. In the north
the Cheviots separate England from Scotland, the Pennines
stretch down North England along its middle, the Cambrian
mountains occupy the greater part of Wales and the Highlands
of Scotland are the tallest of the British mountains. There is
very little flat country except in the region known as East
Anglia.
Most of the rivers flow into the North Sea. The Thames is
the deepest and the longest of the British rivers. Some of the
British greatest ports are situated in the estuaries of the Thames,
Mersey, Trent, Tyne, Clyde and Bristol Avon.
Great Britain is not very rich in mineral resources, it has
some deposits of coal and iron ore and vast deposits of oil
and gas that were discovered in the North Sea.
The warm currents of the Atlantic Ocean influence the
climate of Great Britain. Winters are not severely cold and
summers are rarely hot.
The population of the United Kingdom is over 58 million
people. The main nationalities are: English, Welsh, Scottish
and Irish. In Great Britain there are a lot of immigrants from
former British Asian and African colonies.
Great Britain is a highly industrialized country. New
industries have been developed in the last three decades. The
main industrial centres are London, Birmingham, Manchester,
Leeds, Liverpool, Glasgow and Bristol.
The capital of the country is London. The United Kingdom
is a. parliamentary monarchy.
Questions:
1. Where is the United Kingdom situated
2. What islands do the British Isles consist of?
3. What ocean and seas are the British Isles washed by?
4. How many parts does the Island of Great Britain consist
of and what are they called?
5. What country does Northern Ireland border on?
6. Are there any high mountains in Great Britain?
7. What sea do most of the rivers flow into?
8. What mineral resources is Great Britain rich in?
9. What is the climate like in Great Britain?
10. What is the population of Great Britain?
11. What city is the capital of the U. K.?
12. What kind of state is Great Britain?
Vocabulary:
isle — остров
island — остров
to separate — разделять
european — европейский
the English Channel — Ла-Манш
to be washed by — омываться
to border on — граничить с...
to consist of — состоять из...
mountainous peninsula — гористый полуостров
to stretch — простираться
estuary — устье реки
deposits — залежи
iron ore — железная руда
to discover — обнаруживать
current — течение
severely — чрезвычайно
decade — десятилетие
monarchy — монархия
|
Великобритания
Полное название страны — Соединенное Королевство
Великобритании и Северной Ирландии.
Соединенное Королевство находится на Британских ос-
тровах. Британские острова состоят из двух больших (Вели-
кобритания, Ирландия) и большого количества маленьких
островов. Их общая площадь — более 314 тысяч кв. км.
Британские острова отделены от Европейского конти-
нента Северным морем и Ла-Маншем. Западное побере-
жье Великобритании омывается Атлантическим океаном
и Ирландским морем.
Северная Ирландия занимает одну треть территории
острова Ирландия. На юге она граничит с Ирландской
Республикой.
Остров Великобритания состоит из трех основных час-
тей: Англия (южная и средняя часть острова), Уэльс (го-
ристый полуостров на западе) и Шотландия (северная часть
острова).
В Великобритании нет высоких гор. На севере Чевиот-
Хилс отделяют Англию от Шотландии; Пеннинские горы
тянутся от Северной Англии почти через всю ее централь-
ную часть; Кембрийские горы занимают большую часть
Уэльса; Северо-Шотландское нагорье — самые высокие горы в Британии. В Британии очень мало равнинной местности, кроме как в области, известной как Восточная Англия.
Большинство рек впадают в Северное море. Темза —
самая глубокая и длинная из рек Британии. Некоторые
самые большие порты Британии расположены в устьях
Темзы, Мерси, Трента, Теина, Клайда и Бристольского
Эйвона.
Великобритания не очень богата полезными ископае-
мыми. Она имеет небольшие залежи угля и железной руды
и богатые залежи нефти, газа, которые были открыты в
Северном море.
Теплые течения Атлантического океана влияют на кли-
мат Великобритании. Зима здесь не очень суровая, а лето
редко бывает жарким.
Население Соединенного Королевства составляет более
58 млн. человек. Основные национальности: англичане,
уэльсцы, шотландцы и ирландцы. В Великобритании мно-
го иммигрантов из бывших азиатских и африканских ко-
лоний Британии.
Великобритания — страна с высокоразвитой промыш-
ленностью. За последние три десятка лет развились новые
отрасли промышленности. Главные промышленные цент-
ры — это Лондон, Бирмингем, Манчестер, Лидс, Ливерпуль,
Глазго, Бристоль.
Столицей является Лондон. Великобритания — это кон-
ституционная монархия.
|
There are two large islands and several smaller ones, which
lie in the north-west coast of Europe. Collectively they are
known as the British Isles. The largest island is called Great
Britain. The smaller one is called Ireland. Great Britain is
separated from the continent by the English Channel. The
country is washed by the waters of the Atlantic Ocean. Great
Britain is separated from Belgium and Holland by the North
Sea, and from Ireland — by the Irish Sea.
In the British Isles there are two states. One of them governs
of the most of the island of Ireland. This state is usually
called the Republic of Ireland. The other state has authority
over the rest of the territory.
The official name of this country is the United Kingdom
of Great Britain and Northern Ireland. But it is usually
known by a shorter name — "The United Kingdom". The total
area of Great Britain is 244,000 square km.
They say that the British love of compromise is the result
of the country's physical geography. This may or may not
be true, but it certainly true that the land and climate in
Great Britain have a notable lack of extremes. The mountains
in the country are not very high. It doesn't usually get very
cold in the winter or very not in the summer.
It has no active volcanoes, and an earth tremors which does no more than rattle teacups in a few houses which is reported in the
national news media. The insular geographical position of
Great Britain promoted the development of shipbuilding,
different training contacts with other countries.
Questions:
1. Where is Great Britain situated?
2. What is the total area of Great Britain?
3. What is the official name of this country?
4. Is Great Britain a mountainous country?
5. What's the result of the country's physical geography?
Vocabulary:
British Isles — Британские острова
to govern — управлять
to rattle — болтать
volcano — вулкан
earth tremos — землетрясение
to be separated — быть отделенным
insular — островной
Географическое положение
|
Географическое положение Великобритании
На северо-западном побережье Европы расположены два
больших и несколько маленьких островов. Вместе они из-
вестны как Британские острова. Самый большой остров
называется Великобритания. Меньший — Ирландия. Ве-
ликобритания отделена от континента проливом Ла-Манш.
Страна омывается водами Атлантического океана. Вели-
кобритания отделена от Бельгии и Голландии Северным
морем, а от Ирландии — Ирландским морем.
На Британских островах два государства. Одно из них
занимает остров Ирландию. Это государство обычно назы-
вается Ирландская Республика. Другому государству под-
чинена остальная территория.
Официальное название этой страны — Соединенное
Королевство Великобритании и Северной Ирландии. Но
обычно она известна под коротким именем "Соединенное
Королевство". Общая площадь Великобритании составля-
ет 244 000 км2.
Говорят, что любовь британцев к компромиссам — ре-
зультат географического положения страны. Это может
быть, а может и не быть правдой, но правда в том, что
рельеф и климат Великобритании отличаются отсутстви-
ем каких-либо контрастов. Горы в стране не очень высо-
кие. Зимой здесь не очень холодно, а летом не очень жар-
ко.
В стране нет действующих вулканов. Землетрясения, о
которых сообщается в средствах массовой информации,
вызывают разве что дребезжание чашек в нескольких до-
мах. Островное географическое положение Великобрита-
нии способствует развитию кораблестроения, разнообраз-
ным торговым связям с другими странами.
|
Great Britain is situated on islands. It is washed by seas
from all sides. That's why the climate and the nature of Great
Britain is very specific. The popular belief that it rains all the
time in Britain is simply not true. In fact, London gets no
more rain in a year than most other major European cities.
Generally speaking, the further west you go, the more rain you
get. The mild winters mean that snow is a regular feature of
the higher areas only. The winters are in general a bit colder
in the east of the country than they are in the west. While in
summer, the south is slightly warmer and sunnier than the
north. Besides Britain is famous for its fogs. Sometimes
fogs are so thick that it is impossible to see anything within 2
or 3 metres.
Why has Britain's climate got such a bad reputation? Maybe
it is for the same reason that British people always seem to be
talking about the weather. There is a saying that Britain
doesn't have a climate, it only has weather. You can never be
sure of a fry day, though it may not rain very much altogether.
There can be cool and even cold days in July and some quite
warm days in January. The weather changes very often.
Mark Twain said about America: "If you don't like the weather
in New England, just wait a few minutes" but it is more likely
to have been said about England.
The lack of extremes is the reason why on the few occasions when it gets genuinely hot or freezing cold, the country seems to be totally unprepared for it. A bit of snow, a few days of frost and the trains stop working and the roads are blocked. If the thermometer goes above 27°C, people behave as if they were in the Sahara and the temperature makes front-page headlines. These things happen so seldom that it is not worth organizing life to be ready for them. Everyone who comes to Great Britain says that it looks like one great beautiful park. The British people love their country and take care of it.
Questions:
1. Why is the climate and the nature of Great Britain very
specific?
2. What is Britain famous for?
3. Why has Britain's climate got such a bad reputation?
4. The weather in Britain is very changeable, isn't it?
5. Does it rain often?
Vocabulary:
feature — особенность
genuinely — неподдельно
fog — туман
headline — заголовок
|
Климат Великобритании (1)
Великобритания расположена на островах. Со всех сто-
рон она омывается морями. Поэтому климат и природа
Великобритании очень специфичны. Распространенное
мнение о том, что в Британии все время идет дождь, не
совсем верное. На самом деле в Лондоне за год выпадает
не больше осадков, чем в большинстве других европей-
ских городов. В целом, чем дальше на запад, тем количе-
ство осадков больше. Мягкие зимы предполагают наличие
снега только на возвышенностях. Зимы в общем более
холодны на востоке страны, чем на западе. В то же время
летом на юге теплее и солнечнее, чем на севере. Кроме
этого, Британия знаменита своими туманами. Иногда ту-
маны такие густые, что невозможно что-нибудь увидеть на
расстоянии 2 или 3 метров.
Почему климат Британии имеет такую плохую репута-
цию? Может быть, это потому, что британцы, кажется, по-
стоянно говорят о погоде. Существует поговорка, что Бри-
тания не имеет климата, она имеет только погоду. Вы
никогда не можете быть уверены, что будет сухой день,
хотя может и не быть сильного дождя. Могут быть про-
хладные и даже холодные дни в июле и теплые дни в
январе. Погода меняется очень часто. Марк Твен сказал
про Америку: "Если вам не нравится погода в Новой Ан-
глии, подождите несколько минут", но это больше похоже
на сказанное про Англию.
Отсутствие резких контрастов — причина того, что в некоторых случаях, когда становится очень жарко или холодно, страна кажется неподготовленной к этому. Немного снега и несколько дней мороза — и перестают ходить поезда, а дороги оказываются заблокированными. Если термометр показывает больше 2ТС, люди ведут себя, как в Сахаре, а температура воздуха становится темой первых страниц газет. Но эти вещи случаются так редко, что нет смысла специально к этому готовиться. Каждый, кто приезжает в Англию, говорит, что она выглядит как один большой красивый парк. Англичане любят свою страну и заботятся о ней.
|
Tre common ideas people have about the weather in Britain
are: "It rains all the time, it's very damp"; "There's a terrible
fog in London, just like in Sherlok Holmes'...", "The sun
never shines in July or August".
Britain has a variable climate. The weather changes so
frequently that it is difficult to forcast. It is not unusual for
people to complain that the weathermen were wrong. Fortunately,
as Britain does not experience extreme weather conditions, it
is never very cold or very hot. The temperature rarely rises
above 32°C (DOT) in summer, or falls below 10°C (14°F) in
winter.
Summers are generally cool, but due to global warming
they are starting drier and hotter. Newspapers during a hot
spell talk of "heatwaves" and an "Indian summer" (dry, hot
weather in September and October). Hot weather causes terrible
congestion on the roads as Britons rush to the coastal resorts.
Winters are generally mild, with the most frequent and
prolonged snowfalls in the Scottish Highlands, where it is
possible to go skiing. If it does snow heavily in other parts
of Britain, the country often comes to a standstill. Trains,
buses and planes are late. People enjoy discussing the snow,
complaining about the cold and comparing the weather
conditions with previous winters.
|
Климат Великобритании (2)
|
Due to the geographic location of Great Britain the type of
the climate is oceanic. There are no extreme contrasts in
temperature in Britain because of the current of warm water
flowing from the Gulf of Mexico called the Gulf Stream.
Average British temperatures do not rise above 32°C in
summer and do not fall below -10°C in winter.
The prevailing winds from the ocean to the south-west
bring rainfall throughout the year. The total national rainfall
average is over 1100 mm annually. March to June tend to be
a driest months, September to January the wettest.
The fogs of London, often made severe by mixture with city
smoke, have worldwide reputation.
The rivers of the Great Britain are abundant, and they
never freeze. The main rivers are the Thames, the Tyne, the
Severn, the Mersey; the biggest lakes are the Loch Lomond,
the Lough Neagh. A considerable area of land is covered by
meadows and heaths. The grass remains green all the year
round. Thanks to climate conditions, Britain in truth looks
like one great well-ordered park with its old trees, green
meadows and hedges.
Questions:
1. What kind of climate does Great Britain have?
2. Are there extreme contrasts in temperature? Why?
3. What are the average temperatures?
4. What are the driest (the wettest) months?
5. What are the main rivers and lakes?
Vocabulary:
oceanic — океанический
gulf — залив
Gulf Stream — Гольфстрим
prevailing — преобладающий
rainfall — ливень; количество осадков
abundant — обильный
fog(s) — туман
meadow(s) — луг
|
Климат Великобритании (3)
Благодаря географическому положению Великобрита-
нии климат ее океанический. В Британии не существует
больших перепадов температур из-за теплого течения, иду-
щего из Мексиканского залива и называемого Гольфст-
рим. Средняя температура в Британии не превышает +32°С
летом и не опускается ниже -10°С зимой.
Преобладающие ветры, дующие с океана на юго-запад,
приносят осадки круглый год. Среднегодовое количество
осадков превышает 1 100 мм. Месяцы с марта по июнь —
самые сухие, а с сентября по январь — самые влажные.
Лондонский туман, часто смешивающийся с дымом, имеет
мировую известность.
Реки Великобритании бурные, поэтому никогда не за-
мерзают. Главными реками являются Темза, Тайн, Северн,
Мерси; самыми большими озерами — Лох-Ломонд, Лох-
Ней. Значительная часть территории покрыта лугами и
вересковыми пустошами. Трава остается зеленой круг-
лый год. Благодаря климатическим условиям Британия
выглядит как один огромный, хорошо ухоженный парк с
ее старыми деревьями, зелеными лугами и живыми изго-
родями.
|
The British Isles are the home of four nations — English,
Scottish, Welsh and Irish. Even though foreigners often call
all British people "English", and sometimes have difficulty in
appreciating the distinctions, the component nations of the
United Kingdom are well aware of their own individual
characteristics. The Scots, Welsh and Irish regard themselves
as largely Celtic peoples, while the English are mainly Anglo-
Saxon in origin.
British society as a whole does not have a uniform cultural
identity. In 1993 the population of the United Kingdom was
about 58 million inhabitants. This figure gives a population
density of 600 persons per square mile (284 per square km).
England has an average density of 980 persons per square
mile (364 per square km). This average does not reveal the
even higher densities in some areas of the country, such as
south-east parts. Within Europe only the Netherlands has a
higher population that England.
Questions:
1. How many nations live in the Great Britain? What are
they?
2. What nations regard themselves as Celtic people?
3. What nation is Anglo-Saxon?
4. What was the population in 1988?
5. What Europe country has a higher population than
England?
Vocabulary:
distinction — различие
regard — уважение
society — общество
inhabitant — житель
density — плотность населения
to reveal — обнаруживать
|
Население Британских островов
Британские острова — дом четырех народов: англий-
ского, шотландского, уэльского и ирландского.
Хотя иностранцы часто называют всех британцев анг-
личанами и им иногда трудно найти отличия между ними,
но нации, составляющие Соединенное Королевство, хоро-
шо знают свои индивидуальные особенности. Шотланд-
цы, уэльсцы и ирландцы в основном считают себя кель-
тами, тогда как англичане — англосаксонского проис-
хождения.
Британское общество в целом не имеет общей культур-
ной характеристики. В 1993 году население Соединенного
Королевства составляло около 58 миллионов жителей. Эта
цифра показывает плотность населения — 600 человек на
1 кв. милю (284 — на 1 кв. км). В Англии средняя плот-
ность населения составляет 980 человек на 1 кв. милю
(364 на 1 кв. км). На юго-востоке эта цифра даже выше.
В Европе только в Нидерландах плотность населения выше,
чем в Англии.
|
England is the largest and the richest country of Great
Britain. The capital of England is London but there are other
large industrial cities, such as Birmingham, Liverpool,
Manchester and other famous and interesting cities such as
York, Chester, Oxford and Cambridge.
Stonehenge is one of the most famous prehistoric places in
the world. This ancient circle of stones stands in Southwest
England. It measures 80 metres across and made with massive
blocks of stone up to four metres high. Why it was built is a
mystery.
Not far from Stonehenge stands Salisbury Cathedral. It is
a splendid example of an English Gothic Cathedral; inside
there is one of four copies of Magna Charta and the oldest
clock in England.
Chester is very important town in the north-west of
England. In the past it used to be a Roman fort; its name
comes from the Latin word castra, meaning "fortified camp".
In Chester there is a famous museum which contains over
5000 ancient and modern toys.
Oxford is the home of the oldest university of England.
The most famous college is Christ Church. It has a great hall
which was built during the reign of Henry VIII and its chapel
has become the Cathedral of Oxford.
Cambridge is the home of Britain's second oldest university.
York was the capital of Northern England. It is one
of the best preserved medieval cities of Europe. It was built
by Romans, conquered by Anglo-Saxons and ruled by the
Vikings.
Birmingham is often called the "City of 1,500 trades" because of the great variety of its industries.
Questions:
1. What are large industrial cities of England?
2. What is one of the most famous prehistoric place in the
world?
3. Where are the oldest clock in England and a copy of
Magna Charta now?
4. What is Chester interesting for?
5. What are two oldest universities in England?
6. What was the capital of Northern England?
7. Why is Birmingham called the "City of 1,500 trades"?
Vocabulary:
famous — знаменитый
to measure — измерять
cathedral — собор
fort — форт
camp — лагерь
college — колледж
medieval — средневековый
conquered — завоеванный
|
Англия
Англия — самая большая и самая богатая страна Ве-
ликобритании. Столица Англии — Лондон; но существу-
ют и другие важные города, например Бирмингем, Ливер-
пуль и Манчестер и другие известные и интересные города,
такие как Йорк, Честер, Оксфорд и Кембридж.
Стоунхендж — одно из самых известных доисторичес-
ких мест в мире. Это древний круг из камней, находящий-
ся на юго-востоке Англии. Его диаметр равняется 30 мет-
рам, и сделан он из массивных каменных блоков до четы-
рех метров высотой. Почему он был построен — загадка.
Недалеко от Стоунхенджа стоит Солсберийский собор.
Это прекрасный пример английского готического собора;
внутри него хранится одна из четырех копий Великой
Хартии и самые старые часы Англии.
Честер — очень важный город на северо-западе Анг-
лии. В прошлом это был римский форт; название его про-
исходит от латинского слова "castra", что означает "укреп-
ленный лагерь". В Честере находится знаменитый музей, в
котором собрано более 5 000 древних и современных иг-
рушек.
Оксфорд — это родина самого старого университета Ан-
глии. Самый известный колледж — Крайст Черч. В нем
сохранился холл, построенный во время правления Генри-
ха VIII, а его часовня стала Оксфордским собором.
Кембридж — родина второго самого старого британско-
го университета.
Йорк был столицей Северной Англии. Сейчас это один
из наиболее сохранившихся средневековых городов Евро-
пы. Он был построен римлянами, завоеван англосаксами и
управлялся викингами.
Бирмингем часто называют "городом 1500 ремесел" из-
за большого количества отраслей промышленности.
|
Scotland is a country in the north of Great Britain. It is a
part of the United Kingdom. Scotland is divided into three
natural regions: the Southern Uplands, the Central Lowlands
and the Highlands and islands. A lot of places in Scotland
are a natural paradise, still untouched by man.
The capital of Scotland is Edinburgh, well known for its
castle. Glasgow is the industrial capital of Scotland. It is the
third largest city in Great Britain. The typical products of
Scotland are timber, whisky, salmon. Golf is the Scottish natural
sport and it seems to have originated in this country.
Scotland is also the land of myths and mysteries; every
castle has its ghost. Glamis Castle is said to have nine of
them. And of course everyone knows about the Loch Ness
Monster. "Nessie" is said to be about six meters long, with a
long, thin neck. The first report of the monster in Loch Ness
was in 565 A.D. Since 1934 thousands of people claimed to
they had seen the monster. Scientists have investigated the
Loch and taken pictures but no scientific explanation of the
mystery has been given.
Questions:
1. Where is Scotland situated?
2. How many regions are there in Scotland?
3. What is the capital of Scotland?
4. What is the industrial capital of Scotland?
5. What are typical products of Scotland?
6. What are Scottish castles famous for?
7. What is Loch Ness Monster?
Vocabulary:
paradise — рай
untouched — нетронутый
castle — замок
whisky — виски
myth — миф
ghost — призрак, привидени
to claime — утверждать
mystery — тайна
|
Шотландия (1)
Шотландия — страна на севере Великобритании. Это
часть Соединенного Королевства. Шотландия разделена на
три области: Южные возвышенности, Центральные низ-
менности и высокогорья, а также острова. Многие места в
Шотландии являются настоящим раем, не тронутым че-
ловеком.
Столица Шотландии — Эдинбург, известный своими зам-
ками. Глазго — промышленная столица Шотландии. Это
третий по величине город Великобритании. Типичная про-
дукция, производимая в Шотландии, — лесоматериалы,
виски, лососевые рыбы. Гольф — шотландская нацио-
нальная игра и зародилась она в этой стране.
Шотландия также страна мифов и загадок; в каждом
замке есть свой призрак. Говорят, в замке Глэмис их де-
вять. И, конечно, все знают о лох-несском чудовище. Го-
ворят, "Несси" имеет длину примерно шесть метров и длин-
ную тонкую шею. Первые сведения о чудовище датируют-
ся 565-м годом. С 1934 года тысячи людей начали утвер-
ждать, что они видели чудовище. Ученые исследовали озе-
ро и делали фотографии, но научного объяснения этой за-
гадки не найдено.
|
Scotland is the north part of Great Britain. Five million
people live in Scotland. Edinburgh is the capital of Scotland.
There are two large cities here: Glasgow and Aberdeen.
Scotland is full of mountains and lakes. The highest mountain
is Ben Nevis. There are a lot of rivers. The sea nearly cuts the
mountains into parts.
The Scottish flag is a white cross on a blue background.
The cross is the cross of Saint Andrew. Saint Andrew was a
disci pie of Jesus.
A long time ago the Scots built many large churches beside
the river. These churches were called Abbeys. The Scots built
Melrose Abbey in 1136 but the English destroyed it in 1544.
In the days of the Abbeys, the hills and farms were full of
sheep and they still are.
Some people go to Scotland by plane. Some people go there
by ship. There are trains and buses to Glasgow and Edinburgh
from London every day.
Glasgow is the largest city in Scotland and the third largest
in the United Kingdom. Before 1750 Glasgow was a small
town. It had a cathedral and a university but it was not a
rich town. After 1707 Scottish ships could go to the English
colonies in America. Ships brought tobacco to Glasgow and
took back Scottish goods. In 1776, the American colonies
became independent and the tobacco trade stopped. Heavy
industry began to develop. It used coal and iron from the
Clyde valley. Glasgow became rich but very dirty.
Glasgow is famous for football teams: Rangers and Celtic.
Most people in Glasgow are fans of one of teams. When they
play against each other, thousands of fans go to watch.
Rangers and Celtic have won more football competitions in
Scotland than all the other Scottish teams.
Glasgow has a busy cultural life. A lot of musicians, actors
and singers come to Glasgow to give concerts. It the evenings
the opera house, the cinemas and the concert halls are full. In
cafes and pubs small groups sing, act, read poetry.
Questions:
1. Scotland is the north part of Britain, isn't it?
2. What is the population of this country?
3. Do you know any large cities there?
4. What is Glasgow famous for?
5. What can you tell about Rangers and Celtic?
6. Has Glasgow a busy cultural life?
Vocabulary:
cross — крест
background — фон
abbey — аббатство
to destroy — разрушать
cathedral — собор
tobacco — табак
trade — торговля
valley — долина
|
Шотландия (2)
Шотландия — северная часть Великобритании. В Шот-
ландии проживают пять миллионов человек. Эдинбург —
столица Шотландии. Здесь есть два больших города —
Глазго и Абердин. В Шотландии много гор и озер. Самая
высокая гора — Бен Невис. Здесь много рек. Море почти
разделяет горы на части.
Флаг Шотландии — белый крест на синем фоне. Этот
крест является крестом Святого Андрея. Святой Андрей
был учеником Иисуса.
Много лет назад шотландцы построили большое коли-
чество церквей возле реки. Эти церкви были названы аб-
батствами. Аббатство Мелроуз было построено шотланд-
цами в 1136 году, но англичане разрушили его в 1544
году. Во времена аббатств горы и фермы были полны овец,
как и сейчас.
Некоторые люди едут в Шотландию на самолете. Неко-
торые на корабле. Каждый день из Лондона отправляется
много поездов и автобусов на Глазго и Эдинбург.
Глазго — самый большой город в Шотландии и третий
по величине в Соединенном Королевстве. До 1750 го-
да Глазго был маленьким городком. В нем находились
собор и университет, но он не был богатым городом. После
1707 года шотландские корабли могли плавать в англий-
ские колонии в Америке. Корабли возили табак в Глазго,
а назад — шотландские товары. В 1776 году американс-
кие колонии стали независимыми и торговля табаком пре-
кратилась. Начала развиваться тяжелая промышленность.
Она использовала уголь и железо из долины Клайд. Глаз-
го стал богатым, но очень грязным.
Глазго известен благодаря футбольным командам
"Рейнджере" и "Кельтик". Большинство людей в Глаз-
го -- фанаты одной из этих команд. Когда они играют
друг против друга, тысячи фанатов идут это смотреть.
"Рейнджере" и "Кельтик" выиграли больше футбольных
матчей, чем любые другие шотландские команды.
Глазго живет насыщенной культурной жизнью. Много
музыкантов, актеров и певцов приезжают в Глазго давать
концерты. По вечерам оперный театр, кинотеатры и кон-
цертные залы переполнены. В кафе и пабах маленькие
группы поют, играют и читают стихи.
|
Wales is the country in the west of Great Britain. It is
mainly a mountainous land with a chiefly agricultural economy
and an industrial and coal-mining area in the south. The
landscape is beautiful. Many English people move to Wales
when they retire.
Cardiff, a large city in the south, was chosen as the capital
of Wales in 1955, mainly because of its size. Since 1536,
Wales has been governed by England and the heir to the
throne of England has the title of Prince of Wales, but Welsh
people have strong sense of identity. There is a Welsh National
party which wants independence from the United Kingdom
and the Welsh language is still used in certain parts of the
country.
Welsh is an ancient Celtic language, similar to Breton,
spoken in Brittany, France. In the 60's Welsh was given
equal status with English as an official language and is used
in the law courts. It is taught in school and some TV program
are broadcast in Welsh. However, only about 20% of the
population speaks Welsh.
Questions:
1. Where is Wales situated?
2. What is the capital of Wales?
3 Has it always been governed by England?
4. What language is used in the country?
5. How many people speak Welsh?
Vocabulary:
chiefly — главным образом
coal-mining — добыча угля
sense — чувство
independence — независимость
cetrain — определенный
Celtic — кельтский
equal — равный
broadcast — трансляция
|
Уэльс
Уэльс — это страна на востоке Великобритании. Это,
главным образом, гористая местность с преобладающей
сельскохозяйственной экономикой и промышленным и
угледобывающим районом на юге. Ландшафт ее прекра-
сен. Многие англичане уезжают в Уэльс, когда выходят
на пенсию.
Кардифф, огромный город на юге, был выбран в каче-
стве столицы Уэльса в 1955 году, главным образом, из-за
своего размера. С 1536 года Уэльс управляется Англией, и
наследник английского престола носит титул принца Уэль-
ского, но уэльсцы обладают сильным чувством индивиду-
альности. Есть Уэльская национальная партия, которая
добивается независимости от Соединенного Королевства, а
уэльский язык до сих пор используется в отдельных мес-
тах страны.
Уэльский язык происходит от древнекельтского языка
и является родственным языку бретонскому, на котором
говорят в Бретани, во Франции. В 60-х годах уэльскому
» языку был присвоен статус официального языка, наравне с
английским, и он стал использоваться в судебном дело-
производстве. Его учат в школе, и на нем вещают некото-
рые "телевизионные каналы в Уэльсе. Но только около
20% населения говорит на уэльском.
|
Northern Ireland, also known as Ulster, is still a part of
the United Kingdom. It is made up of six countries: Antrim,
Armagh, Down, Fermanagh, Londonderry, Tyrone. One third
of the population lives in and around the capital, Belfast.
Belfast is also the most important port and commercial and
industrial centre. Some parts of the territory, those that are
not close to the capital, have remained mainly rural.
The Irish population is divided into two groups:
the Protestants and the Catholics. The Protestants are of British
origin. They are descendants of British settlers who came to
Ireland in the XVI-th and XVII-th centuries, during and after
the Reformation. The Catholics are mostly natives of Ireland.
The Protestants were the majority and dominated the
Catholics with strong discrimination. In 1968 the Catholics
began the movement for equal civil rights.
The fightings between the two groups of the population
continue to this day.
Northern Ireland has a strong cultural tradition: songs,
dances, literature and festivals.
It has its own Art Council, and there are orchestras, theatres,
ballet and opera companies.
Questions:
1. How many countries are there in Northern Ireland?
2. What is the capital of Northern Ireland?
3. Into what parts is the Irish population divided?
4. Who are the Catholics?
5. Who are the Protestants?
6. Has the Catholics-Protestants problem been solved?
7. Does Northern Ireland have strong cultural traditions?
Vocabulary:
population — население
origin — происхождение
descendant — потомок
settler — поселенец, переселенец
discrimination — дискриминация
civil rights — гражданские права
|
Северная Ирландия
Северная Ирландия, известная как Ольстер, также яв-
ляется частью Соединенного Королевства. Она состоит из
шести частей: Антрим, Даун, Ферманаг, Лондондерри и Ти-
рон. Треть населения живет в столице — Белфасте — и
вокруг нее. Белфаст также является самым важным пор-
том, коммерческим и промышленным центром. Некото-
рые части территории, расположенные не совсем близко к
столице, остаются, по большей части, сельскими.
Ирландское население делится на две группы: протес-
тантов и католиков. Протестанты — британского проис-
хождения. Они являются потомками британских поселен-
цев, которые пришли в Ирландию в XVI—XVII веках, во
время и после Реформации. Католики, в основном, урожен-
цы Ирландии.
Протестанты главенствовали и доминировали над ка-
толиками, причем имела место сильная дискриминация. В
1968 году католики начали движение за равные граждан-
ские права. Борьба между двумя группами населения про-
должается и по сей день.
В Северной Ирландии сохранились сильные культур-
ные традиции: песни, танцы, литература и фестивали.
Имеется своя собственная Академия искусств, а также оркестры, театры, балетные и оперные труппы.
|
Ireland is an island on the west side of Europe. The
capital of Ireland is Dublin. There are about 5 million people
in the Republic of Ireland. It is a small country but a lot of
people know about it. In many countries there are Irish priests
and nuns.
People left Ireland to find work in those countries and
they stayed there. All over the world there are people with
Irish blood.
The country is in two parts. The larger part, the Republic
of Ireland, is in the south. The smaller part of Ireland, Northern
Ireland, is part of the United Kingdom and its big city is
Belfast. Like a lot of other countries, Ireland had sad and
difficult times, but it had good times too.
The Irish are kind and polite people, they welcome strangers. The Irish love to talk. Ireland is a beautiful country with fine lakes, tall mountains and attractive beaches. It has two great rivers. It
is a very green country. It is green partly because it rains too much.
Ireland is a country of good butter, good beer and good
horses. People come from all over the world to buy Irish
horses, from Europe, from America, from Arab countries and
from the Far East. Ireland also has its manufacturing
industry.
Questions:
1. Where is Ireland situated?
2. What is the population of this country?
3. Why did people leave Ireland?
4. What parts does it consist of?
5. Ireland has its own manufacturing industry, hasn't it?
Vocabulary:
island — остров
priest — священник
nun — монах
manufacturing industry — обрабатывающая промыш-
ленность
|
Ирландия
Ирландия — остров на западе Европы. Столица Ир-
ландии — Дублин. Население Республики Ирландии со-
ставляет более 5 миллионов человек. Это маленькая стра-
на, но она известна многим людям. Во многих странах
есть ирландские священники и монахи.
Люди покидали Ирландию, чтобы найти работу в дру-
гих странах, и оставались там. По всему миру разбросаны
люди с ирландской кровью.
Страна состоит из двух частей. Большая часть, Ирланд-
ская Республика, находится на юге. Меньшая часть Ир-
ландии, Северная Ирландия, — часть Соединенного Коро-
левства, самый большой город там — Белфаст. Как и во
многих других странах, в Ирландии были печальные и
трудные времена, но хорошие времена были также.
Ирландцы добрые и вежливые люди, они хорошо встречают незнакомцев. Ирландцы любят поболтать. Ирландия -- пре-
красная страна с красивыми озерами, большими горами и
привлекательными пляжами. Здесь находятся две боль-
шие реки. Это очень зеленая страна. Она зеленая отчасти
потому, что здесь идет много дождей.
Ирландия — страна хорошего масла, пива и лошадей.
Люди со всего мира приезжают покупать ирландских ло-
шадей: из Европы, Америки, арабских стран и с Дальнего
Востока. Ирландия также известна обрабатывающей промышленностью.
|
Dublin is a fine city, with beautiful grey stone houses. It is
situated on the east coast of Ireland. If you go to Dublin you
must visit its parks. They have beautiful gardens with deer,
and there are markets there on Sundays.
Dublin has always been a city of music. A lot of rock
and pop groups come to Ireland, because the Irish like music
very much. The Irish people like an old song about a Dublin
girl, Mollie Malone. She sold shellfish in the streets of Dublin,
her father and mother did the same thing before her. When
she was still young she became ill and died, but her ghost
lived after her. The writer of the song doesn't use the word
"love", but he calls her "sweet Mollie Malone", so probably he
loved her.
Because Dublin is near the sea you can sometimes feel the
wind on your face in the middle of the city. But if you want to
be warm you can drink coffee in one of the many cafes.
Dublin has lots of bridges.
Many people know about O'Connell Bridge. It's unusual because it is almost square (47 metres wide and 49 metres across). People know about the Dublin Post Office too. In 1916 there was fighting there between Irishmen and British soldiers.
Questions:
1. Where is Dublin situated?
2. Has Dublin always been a city of music?
3. What is the famous Irish song?
4. Tell something about O'Connell Bridge.
5. What other sights are there is Dublin?
Vocabulary:
shellfish — моллюски
ghost — привидение, призрак
square — квадратный
|
Дублин
Дублин — красивый город с чудесными серыми камен-
ными домами. Он расположен на восточном побережье
Ирландии. Если вы попадете в Дублин, вы должны посе-
тить его парки. Там находятся красивые сады с оленями,
а по воскресеньям здесь базары.
Дублин всегда был городом музыки. Много рок- и поп-
групп приезжают в Ирландию, потому что ирландцы очень
любят музыку. Им очень нравится старая песня про дуб-
линскую девушку Молли Мэлон. Она продавала моллюс-
ков' на улицах Дублина, ее отец и мать делали то же самое
до нее. Будучи еще молодой, она заболела и умерла, но ее
призрак жил. Автор этой песни не использует слово "лю-
бовь", но он называет ее "сладкая Молли Мэлон", наверное,
он любил ее.
Из-за того что Дублин расположен возле моря, вы иног-
да и в центре города можете ощутить, как касается лица
морской ветер. Но если вы хотите согреться, можно вы-
пить кофе в одном из кафе. В Дублине много мостов.
Многие люди знают мост О'Коннела, он необычный, пото-
му что практически квадратный (47 метров в ширину и
49 метров в длину). Люди также знают здание почвы
Дублина. В 1916 году здесь произошла битва между ир-
ландскими и британскими солдатами.
|
предыдущая страница . . . .
|